"développement durable au" - Translation from French to Arabic

    • التنمية المستدامة على
        
    • بالتنمية المستدامة على
        
    • إنمائية مستدامة على
        
    • التنمية المستدامة عن
        
    • للتنمية المستدامة على
        
    • تنمية مستدامة في
        
    • بالتنمية المستدامة في
        
    La connaissance scientifique peut promouvoir les objectifs du développement durable au niveau des pays et faciliter le processus décisionnel. UN وقال إن بوسع الخبرة العلمية تعزيز أهداف التنمية المستدامة على صعيد البلدان وتيسير عملية اتخاذ القرارات.
    Éléments considérés comme pouvant assurer l'intégration du développement durable au niveau national UN العناصر التي تعتبر ناجحة في تحقيق تكامل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني
    Principales utilisations des objectifs de développement durable au niveau des pays UN السبل الرئيسية للاستفادة من أهداف التنمية المستدامة على الصعيد القطري
    D. Intégration des thèmes de la treizième session de la Commission du développement durable au niveau des établissements humains UN دال - دمج مواضيع الدورة الثالثة عشرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة على صعيد المستوطنات البشرية
    Pour la première, les services d'appui comprennent l'élaboration de projets viables pour réduire les émissions de carbone dans les pays en développement et en transition, ce qui favorise le développement durable au niveau national et contribue en outre aux efforts mondiaux déployés pour atténuer les changements climatiques. UN وتشمل خدمات الدعم الخاصة بالنهج الأول استحداث مشاريع قابلة للنجاح للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتوفير فوائد إنمائية مستدامة على الصعيد الوطني، بالإضافة إلى المساهمة في الجهود البيئية العالمية الرامية إلى الحد من تغيّر المناخ.
    Aide apportée aux jeunes pour qu'ils jouent leur rôle d'agents de changement au service du développement durable au moyen de l'éducation au service du développement durable UN دعم الشباب في الاضطلاع بدورهم كوكلاء للتغيير من أجل تحقيق التنمية المستدامة عن طريق التعليم من أجل التنمية المستدامة
    Il a aidé au développement d'institutions environnementales et à l'établissement de plans de développement durable au niveau des Etats, en Inde. UN وقامت بدعم تنمية المؤسسات البيئية وإعداد خطط للتنمية المستدامة على مستوى الدولة في الهند.
    Le développement durable au niveau mondial passait donc obligatoirement par le développement durable de la région. UN لذلك، فإن تحقيق تنمية مستدامة في المنطقة أمر بالغ الأهمية لتحقيق تنمية مستدامة على الصعيد العالمي.
    de développement durable au niveau local UN إدارة التنمية المستدامة على الصعيد المحلي
    de développement durable au niveau national UN إدارة التنمية المستدامة على الصعيد الوطني
    La famille a un rôle vital à jouer dans le développement durable, au triple plan individuel, communautaire et national. UN وللأسرة دور حيوي في التنمية المستدامة على صعيد الفرد والمجتمع والوطن.
    Il a encouragé les pays à présenter des rapports nationaux et à poursuivre les travaux sur la mise au point d'indicateurs du développement durable au niveau national. UN وشجع البلدان على تقديم تقارير وطنية والمضي قدما في العمل المتعلق بمؤشرات التنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    Le premier objectif porte sur l'élaboration de stratégies intégrées et concertées pour le développement durable au niveau national. UN والهدف اﻷول هو وضع استراتيجيات مشاركة متكاملة في مجال التنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    Établissement d'un guide pour l'élaboration d'indicateurs du développement durable au niveau communautaire, en collaboration avec la New Economics Foundation UN إعداد دليل للمستخدمين بشأن وضع مؤشرات التنمية المستدامة على الصعيد المجتمعي، بالتعاون مع مؤسسة الاقتصاد الجديد
    En effet, un développement durable au plan mondial ne sera possible que si une action efficace est entreprise au plan local. UN وشدد المتكلم على أن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي لن تتحقق إلا عن طريق العمل الفعال على الصعيد المحلي.
    Les défis que pose le développement durable au niveau mondial sont considérables. UN إن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي تفرض تحديات هائلة.
    Il reste déterminé à atteindre le développement durable au niveau national et international. UN وهي ما تزال ملتزمة بتحقيق التنمية المستدامة على الصعيد الوطني وفي شتى أنحاء العالم.
    Certains représentants ont également souligné la participation de la société civile aux mécanismes de développement durable au stade des délibérations et de la mise en œuvre. UN وأكد بعض الممثلين أهمية مشاركة المجتمع المدني في آليات التنمية المستدامة على مستوى كل من المداولات ومراحل التنفيذ.
    Poursuite des efforts visant à renforcer la participation des grands groupes aux processus de prise de décisions en faveur du développement durable au niveau national UN متابعة الجهود من أجل زيادة مشاركة الفئات الرئيسية في عمليات صنع القرار المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيد الوطني
    Outre les activités menées dans le cadre du Protocole de Montréal, les mesures d'appui à l'atténuation seront notamment axées sur l'élaboration de projets viables pour réduire les émissions de carbone dans les pays en développement et les pays à économie en transition, ce qui favorise le développement durable au niveau national et contribue en outre aux efforts mondiaux déployés pour atténuer les changements climatiques. UN وإلى جانب الأنشطة الخاصة ببروتوكول مونتريال، ستشمل خدمات الدعم الرامية إلى التخفيف صوغ مشاريع قابلة للنجاح للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ستوفر فوائد إنمائية مستدامة على الصعيد الوطني إضافة إلى المساهمة في الجهود البيئية العالمية الرامية إلى الحد من تغيّر المناخ.
    La plupart de ces projets visent à promouvoir un développement durable au moyen de la fourniture de services météorologiques et hydrologiques en faveur de l’agriculture, de la gestion des ressources en eau et de la protection de l’environnement. UN وتستهدف غالبية هذه المشاريع تشجيع التنمية المستدامة عن طريق توفير خدمات اﻷرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية للزراعة وإدارة موارد المياه وحماية البيئة.
    B. Planification du développement durable au niveau UN التخطيط للتنمية المستدامة على الصعيد القطري
    Programme d'action : stratégie africaine pour assurer un développement durable au XXIe siècle UN خامسا - برنامج العمل: الاستراتيجية الخاصة بتحقيق تنمية مستدامة في القرن الحادي والعشرين
    62. Une question qui mérite d'être posée à propos du travail sur le développement durable au niveau intergouvernemental à la CNUCED est celle de l'organe approprié pour effectuer ce travail. UN ٦٢- وهناك سؤال من الضروري طرحه في سياق العمل الحكومي الدولي المتعلق بالتنمية المستدامة في اﻷونكتاد ويتعلـــق بطبيعة المحفل الملائم لهذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more