"développement par" - Translation from French to Arabic

    • التنمية من
        
    • التنمية عن طريق
        
    • الإنمائية من
        
    • بالتنمية عن طريق
        
    • بالتنمية في
        
    • التنمية حسب
        
    • الإنمائية عن
        
    • إنمائية توضع
        
    • الإنمائي عن طريق
        
    • التنمية بحسب
        
    • أجل التنمية عن
        
    • للتنمية من خلال
        
    • التنمية بواسطة
        
    • التنمية عبر
        
    Le nombre d'évaluations des résultats de développement par le Programme est passé de 4 en 2007 à 14 en 2009. UN وارتفع عدد تقييمات البرنامج لنتائج التنمية من أربعة تقييمات في عام 2007 إلى 14 تقييما في عام 2009.
    En menant à bien l'installation d'une usine de transformation des agrumes à Gaza, le PNUD a aussi cherché à encourager le développement par la création d'emplois. UN ويسعى البرنامج أيضا، من خلال إكمال مصنع لتجهيز الحمضيات في غزة، إلى تشجيع التنمية من خلال توفير فرص للعمل.
    En 2010 la Commission électrotechnique internationale a publié un Livre blanc pour appuyer le développement par l'électrification. UN أصدرت اللجنة الكهربائية التقنية الدولية ورقة بيضاء في عام 2010 لدعم التنمية عن طريق الكهرباء.
    Le mode de pensée actuel est de faire financer le développement par des investissements étrangers directs, venant surtout du privé. UN والتفكير الحالي يدعم تمويل التنمية عن طريق الاستثمار الخارجي المباشر، وقبل كل شيء من القطاع الخاص.
    Associée au refus de l'aide au développement par les États et les institutions financières internationales, ladite pression est injuste et immorale. UN وهذا الضغط، مقرونا بحرمان ميانمار من المعونات الإنمائية من جانب الدول والمؤسسات المالية الدولية، تصرف ظالم وغير أخلاقي.
    Elle a continué à instaurer un climat de confiance auprès de la population locale en apportant une assistance humanitaire et une aide au développement par l'intermédiaire de services locaux et de projets à effet rapide à petite échelle. UN وواصلت القوة بناء الثقة مع السكان المحليين من خلال تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية عن طريق الخدمات المجتمعية والمشاريع الصغيرة ذات الأثر السريع.
    Activités opérationnelles de développement par principaux groupes de pays, 2012 UN الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في المجموعات القطرية الرئيسية، 2012
    Celle-ci insiste sur le développement par l'intérieur, l'autoprotection, la conservation, la précaution et la modération. UN وهو يؤكد على التنمية من الداخل وحماية الذات والحفظ والحذر والاعتدال.
    Le développement par l'effort et l'autosuffisance doit être encouragé pour que les pauvres puissent échapper à la pauvreté et à l'arriération économique. UN وينبغي تشجيع التنمية من خلال بذل الجهود والاعتماد على النفس وذلك كي يُخرِج الناس أنفسهم من وهدة الفقر والتخلُّف.
    Promotion du développement par l'utilisation des technologies de l'information et de la communication UN تعزيز التنمية من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    L'Angola est l'un des pays qui a bénéficié du projet de développement par la radio. UN كانت أنغولا من بين البلدان التي استفادت من مشاريع التنمية من خلال الإذاعة.
    En menant à bien l'installation d'une usine de transformation des agrumes à Gaza, le PNUD a aussi cherché à encourager le développement par la création d'emplois. UN ويسعى البرنامج أيضا، من خلال إكمال مصنع لتجهيز الحمضيات في غزة، إلى تشجيع التنمية من خلال توفير فرص للعمل.
    Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat UN تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة
    L'ONU est au coeur des efforts que nous déployons pour réaliser le développement par une revitalisation de la coopération internationale. UN واﻷمم المتحدة أداة رئيسية في سعينا نحو تحقيق التنمية عن طريق التعاون الدولي المنشط.
    Promotion du développement par le biais de la réduction et de la prévention de la violence armée UN تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه
    :: Soutenir l'établissement de partenariats de développement par l'intermédiaire de la mise de place de mécanismes de financement, etc. UN :: دعم إقامة الشراكات الإنمائية من خلال التمويل، وما إلى ذلك.
    Nous comptons doubler notre aide au développement par rapport aux niveaux actuels d'ici 2010. UN ونزمع مضاعفة مساعدتنا الإنمائية من مستواها الحالي بحلول عام 2010.
    Elle a continué d'instaurer un climat de confiance avec la population locale en apportant une assistance humanitaire et une aide au développement par l'intermédiaire des services locaux et grâce à des petits projets à effet rapide. UN وواصلت القوة بناء الثقة مع السكان المحليين من خلال تقديم المساعدة الإنسانية والمتعلقة بالتنمية عن طريق الخدمات المجتمعية والمشاريع الصغيرة ذات الأثر السريع.
    Les deux méthodes aboutissent donc à un tableau très différent de la taille des budgets consacrés au développement par le système des Nations Unies. UN وعلى هذا فإن الطريقتين تعطيان صورتين مختلفتين بدرجة كبيرة لحجم الميزانيات الخاصة بالتنمية في منظومة الأمم المتحدة.
    Les indicateurs du développement par sexe et de l'autonomisation par sexe sont de bons candidats. UN ويمكن استخدام دليل التنمية حسب نوع الجنس ومقياس تمكين المرأة في عملية التعديل هذه.
    Nous leur exprimons toute notre gratitude pour leurs efforts et la mise en commun de leur expérience en matière de développement, par le biais de projets publics dans les secteurs du développement social, agricole et privé. UN ونحن مدينون لهما بالامتنان على جهودهما وعلى تشاطرهما لتجاربهما الإنمائية عن طريق المشاريع العامة والتنمية الاجتماعية والزراعة وتنمية القطاع الخاص.
    On s'était appuyé sur les spécificités de la CNUCED en tant qu'organisation universelle attachée à promouvoir le développement par le biais d'activités de conseil et de coopération technique, d'une part, et d'activités de recherche, d'autre part. Cela expliquait le large éventail de partenariats conclus à Lyon. UN وقد قام الاجتماع بذلك عن طريق استغلال السمات المميزة للأونكتاد كمنظمة عالمية ذات رسالة إنمائية توضع موضع التطبيق بواسطة المشورة المتعلقة بالسياسات والتعاون التقني، وتساندها قدرة بحثية قوية. وهذا يفسر الطائفة الواسعة من الشراكات التي بلغت مرحلة النضج في قمة ليون.
    Le Mécanisme mondial appuie la prise en compte des PAN et de la dégradation des terres dans les plans de développement par des actions d'intégration et des activités connexes UN الدعم المقدم من الآلية العالمية لإدماج برامج العمل الوطنية وتردي الأراضي في التخطيط الإنمائي عن طريق الترشيد والأنشطة ذات الصلة
    iii) Indicateur du développement par sexe publié dans les Rapports sur le développement humain du PNUD; UN ' 3` مؤشر التنمية بحسب نوع الجنس، بصيغتة المنشورة في تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية؛
    La République du Mali oeuvre inlassablement à la relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat. UN وجمهوريــة مالي تعمـل بلا كلل من أجل استئناف الحوار المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية عن طريق المشاركة.
    Reconnaissant que la région de l'Afrique australe dispose d'un important potentiel de développement par le biais d'une coopération plus étroite, UN وإذ يدركان أن لدى منطقة الجنوب الافريقي إمكانية كبيرة للتنمية من خلال التعاون على نحو أوثق،
    Non seulement de tels accords sont liés au commerce britannique, mais ils sont généralement canalisés vers des projets de développement de l'infrastructure «de haut en bas», qui avantagent les projets d'investissement britanniques à grande échelle au lieu d'encourager le développement par les habitants locaux. UN البريطانية، بل انها أيضا موجهة بشكل نمطي نحو مشروعات تنمية البنية اﻷساسية التي تبدأ من القمة، والتي تخدم مشروعات الاستثمار البريطانية واسعة النطاق، بدلا من أن تشجع التنمية بواسطة المحليين.
    Dans notre sous-région, nous travaillons en partenariat actif avec les pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour l'accélération du développement par le biais de la coopération. UN وفي منطقتنا دون اﻹقليمية، أقمنا شراكة فعالة مع أعضـــاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا لتسريـــع التنمية عبر التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more