Thème spécifique : La dimension rurale du développement urbain durable | UN | الموضوعات الخاصة: البعد الريفي في التنمية الحضرية المستدامة |
La dimension rurale du développement urbain durable : Rapport du secrétariat | UN | البعد الريفي في التنمية الحضرية المستدامة: تقرير من الأمانة |
1. Création d'une institution pour l'administration durable du développement urbain, œuvrant en partenariat avec les organisations de la société civile. | UN | ' 1 ' إنشاء كيان مؤسسي لإدارة التنمية الحضرية والمحافظة على استدامتها تقوم على الشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني؛ |
Le cadre institutionnel du développement urbain durable sera également examiné. | UN | وسيُنظر أيضاً في الإطار المؤسسي للتنمية الحضرية المستدامة. |
Des délégations se sont félicitées de la clarté du document et des activités novatrices menées par l'UNICEF dans le domaine du développement urbain. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لوضوح الوثيقة وعن العمل الرائد لليونيسيف في ميدان التنمية الحضرية. |
La nécessité d'équilibrer développement urbain et développement rural et de créer des emplois en milieu rural a été reconnue. | UN | ونالت التأييد أيضا ضرورة تشجيع التنمية الحضرية والريفية المتوازنة وإيجاد الوظائف في المناطق الريفية. |
Institut arabe pour le développement urbain (Arabie saoudite) | UN | معهد التنمية الحضرية العربي، المملكة العربية السعودية |
Nous avons également mis l'accent sur l'importance d'un développement urbain écologiquement viable conformément aux objectifs du Programme d'action du Caire. | UN | كما أننا نؤكد على أهمية التنمية الحضرية السليمة بيئيا بما يتماشى مع أهداف برنامج عمل القاهرة. |
De l'avis d'un représentant, les institutions qui fournissent un appui extérieur pourraient jouer un rôle important en faisant en sorte qu'il soit davantage tenu compte des problèmes des femmes dans le développement urbain. | UN | واقترح أحد الممثلين أن تؤدي وكالات الدعم الخارجي دورا مهما في جعل التنمية الحضرية أكثر حساسية لنوع الجنس. |
Le projet a contribué au développement de la jeunesse en faisant du sport un outil d'autonomisation des jeunes et a permis de promouvoir leur inclusion dans le développement urbain. | UN | وعزز المشروع تنمية الشباب باستخدام الرياضة كأداة لتمكين الشباب، كما شجع إشراك الشباب في التنمية الحضرية. |
Ensemble articulé de stratégies de développement urbain définissant un projet donné de transformation intégrée d'une ville. | UN | مجموعة متسقة من استراتيجيات التنمية الحضرية تحدد مشروعا من المشاريع المتوخاة يمكنه إحداث تغيير شامل في المدينة. |
Instaurer un développement urbain durable en assurant plus largement un accès équitable à la terre, au logement, aux services de base et aux infrastructures | UN | التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي، الإسكان، الخدمات الأساسية والبنية الأساسية |
Le développement urbain durable doit également tenir compte de l'équité et de la pauvreté. | UN | 12 - ويجب أن تضع التنمية الحضرية المستدامة في الاعتبار أيضاً المساواة والفقر. |
Le développement urbain durable exige des approches nouvelles à la gestion des terres, leur distribution, leur utilisation et leur administration; de nouvelles politiques foncières s'imposent donc. | UN | وتتطلب التنمية الحضرية المستدامة اتباع نهوج جديدة بشأن طريقة تنظيم الأراضي وتخصيصها واستخدامها وإدارتها؛ ومن ثم يجب تنفيذ سياسات جديدة بشأن الأراضي. |
Le logement est au cœur de la construction des villes et primordial pour parvenir à des schémas de développement urbain durable. | UN | والإسكان أمر أساسي لبناء المدن وتحقيق أنماط التنمية الحضرية المستدامة. |
Pour soutenir le développement urbain durable, les gouvernements devraient mettre en place des systèmes adéquats de gestion des déchets. | UN | ولدعم التنمية الحضرية المستدامة، ينبغي أن تتصرف الحكومات في النفايات تصرفاً سليماً. |
Le secteur du logement pouvait donc contribuer aux trois dimensions du développement urbain durable; | UN | ولذلك يمكن للإسكان أن يسهم في الأبعاد الثلاثة للتنمية الحضرية المستدامة؛ |
Son Excellence M. Ovidio Antnio de Angelis, Secrétaire spécial pour le développement urbain du Brésil | UN | سعادة السيد أوفيديو أنطونيو دو آنجليس، السكرتير الخاص للتنمية الحضرية في البرازيل |
Il était donc essentiel que le public comprenne les travaux des politiciens en matière de développement urbain. | UN | ومن ثم كان من الأهمية البالغة أن يفهم عامة الشعب عمل رجال السياسة فيما يتعلق بالتنمية الحضرية. |
Son Excellence M. Cristián Cordoba Cordero, Vice-Ministre du logement du développement urbain l'Équateur | UN | معالي السيد كريستيان كوردوبا كورديرو، نائب وزير الإسكان والتنمية الحضرية في إكوادور |
Gestion de l'environnement et stratégie de développement urbain pour l'agglomération Katowice (Pologne) | UN | الإدارة البيئية واستراتيجية تنمية المدن بالنسبة لتجمع كاتوفيتشي السكني، بولندا |
D. Un développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre, au logement, aux services de base et aux infrastructures | UN | دال - تحقيق تنمية حضرية مستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأرض والسكن، والخدمات والهياكل الأساسية |
En 2014, la Colombie accueillera la septième session du Forum urbain mondial, une plateforme pour échanger des idées sur le développement urbain. | UN | 34 - وفي عام 2014، ستستضيف كولومبيا الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي، وهو منبر لتبادل الأفكار بشأن تطوير المدن. |
Programme : développement urbain durablea | UN | البرنامج: اﻹدارة الحضرية المستدامة |
En raison des obstacles spécifiques que nous avons dû surmonter pour pouvoir assurer notre propre développement, nous plaidons en faveur d'un partage des expériences de développement urbain comme moyen concret d'aider les pays à se développer dans des domaines comme l'administration publique, le logement social, la gestion de l'eau, la planification des transports et l'amélioration de la logistique. | UN | وبسبب بعض التحديات التي تعين علينا التغلب عليها في تنميتنا الخاصة بنا، ما فتئت سنغافورة تعمل على تعزيز تشاطر تجربتها الإنمائية الحضرية بوصفها طريقة عملية لمساعدة البلدان على التطور في مجالات من قبيل الإدارة العامة، والإسكان المنخفض التكلفة وإدارة المياه، والتخطيط للنقل واللوجستيات الأفضل. |
L'État s'y est employé en mettant en œuvre une stratégie de développement urbain visant un encadrement des espaces habitables et participant ainsi à donner aux extensions urbaines un visage humain. | UN | وسعت الدولة لتنفيذ استراتيجية التنمية العمرانية التي تهدف إلى توجيه الفضاءات السكنية والمشاركة في إضفاء طابع إنساني على التوسع العمراني. |
La planification du développement urbain guide l'investissement immobilier et la création d'équipements par les acteurs publics et privés, de façon que cet investissement soit intégré à la croissance urbaine et y contribue à long terme. | UN | ويعتبر التخطيط الإنمائي الحضري بمثابة دليل لاستثمار الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص معاً في الإسكان والهياكل الأساسية، فمن خلاله يُدمج الاستثمار في النمو الحضري ويسهم فيه بصورة استراتيجية. |
Les programmes de gestion de l'utilisation des sols sont également utiles pour préserver les meilleures terres agricoles d'un développement urbain excessif. | UN | وخطط استخدام الأراضي مهمة أيضا لحماية الأراضي الزراعية الممتازة من التطور الحضري المفرط. |
La décentralisation, les corrélations entre développement urbain et développement économique et l'établissement de pôles de production en fonction de l'aménagement du territoire seront également examinés. | UN | ومن القضايا الأخرى أيضا الاتجاهات نحو اللامركزية، والعلاقات بين التنمية المدنية والاقتصادية، وإنشاء التجمعات المبنية على استخدام الأرض. |
En décembre 2004, la TCommission européenne has a passé avec ONU-Habitat un contrat sur trois ans pour mettre en œuvre un programme de développement urbain en Somalie. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، منحت المفوضية الأوروبية موئل الأمم المتحدة عقداً لمدة ثلاث سنوات لتنفيذ برنامج التنمية الحضري في الصومال. |