développer la capacité de production et diversifier la base d'exportation | UN | تطوير القدرة الإنتاجية وتنويع قاعدة التصدير |
Aahung s'attache à développer la capacité du grand public et des organismes privés à intégrer les composantes de la santé procréative et sexuelle dans leurs activités. | UN | تركز منظمة آهونغ على تطوير قدرة المنظمات الكبيرة من القطاعين العام والخاص على دمج مكونات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في نطاق عملها. |
X. Mobilisation de ressources financières pour développer la capacité en matière d'application des sciences et des techniques spatiales | UN | حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية |
développer la capacité d'améliorer et de valoriser l'engagement des parties prenantes | UN | تطوير القدرات من أجل انخراط معزز وذي مغزى من أصحاب المصلحة المتعددين |
développer la capacité de réhabiliter des sites contaminés. | UN | تطوير قدرات لإعادة تأهيل المواقع الملوثة. |
La cinquième stratégie vise à développer la capacité des entreprises à être concurrentielles pour ce qui est de l'expansion des marchés internationaux. | UN | وتهدف الاستراتيجية الخامسة إلى تنمية قدرة على تنظيم المشاريع تكون تنافسية في إطار عملية التوسّع في الأسواق الدولية |
:: Il aide à développer la capacité dont disposent les gouvernements pour promouvoir l'égalité entre les sexes et la prise en compte des sexospécifités; | UN | :: تنمية القدرة على المضي قدما بالمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكومات |
développer la capacité de réhabiliter des sites contaminés. | UN | إنشاء قدرات لإعادة تأهيل المواقع الملوثة. |
Assistance pour développer la capacité de collecter des données sur la criminalité organisée | UN | المساعدة في تطوير القدرة على جمع البيانات عن الجريمة المنظمة |
V. Assistance pour développer la capacité de collecter des données sur la criminalité organisée | UN | خامسا- المساعدة في تطوير القدرة على جمع البيانات عن الجريمة المنظمة |
De même, il est demandé à l'ONU de contribuer à mobiliser l'appui financier et technique nécessaire pour développer la capacité institutionnelle du Secrétariat de l'OUA de prévenir et de gérer les conflits. | UN | كما طالب اﻷمم المتحدة بأن تحاول تعبئة الدعم المالي والتقني اللازم من أجل تطوير القدرة المؤسسية ﻷمانة منظمة الوحدة الافريقيــة على منـــع ومواجهة الصراعات. |
Ce projet visait à développer la capacité de production de contraceptifs d'un pays, mais n'a pas réussi à mettre en place les moyens logistiques nécessaires à long terme. | UN | هدف هذا المشروع إلى تطوير قدرة أحد البلدان على إنتاج وسائل منع الحمل، بيد أنه لم ينجح في بناء القدرة السوقية اللازمة على المدى الطويل. |
Ce projet visait à développer la capacité de production de contraceptifs d'un pays, mais n'a pas réussi à mettre en place les moyens logistiques nécessaires à long terme. | UN | هدف هذا المشروع إلى تطوير قدرة أحد البلدان على إنتاج وسائل منع الحمل، بيد أنه لم ينجح في بناء القدرة السوقية اللازمة على المدى الطويل. |
La Commission était en train de développer la capacité interne d'échange d'informations sur l'intranet. | UN | ويجري تطوير قدرة إتاحة المعلومات الداخلية على الإنترانت. |
Cette étude analyse les efforts actuellement déployés pour développer la capacité de l’Afrique à entreprendre des opérations de maintien et d’imposition de la paix. | UN | وتنظر الدراسة في الجهود الحالية الرامية الى تنمية القدرات اﻷفريقية على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام وفرض السلام. |
:: De développer la capacité locale appropriée pour élaborer des modèles éprouvés d'institutions de microfinancement efficaces; | UN | تنمية القدرات المحلية المناسبة لإعداد نماذج مؤكدة لمؤسسات تمويل صغير جدا فعالة؛ |
développer la capacité institutionnelle et individuelle ponctuelle et durable de mettre en œuvre des mesures de facilitation des transports et du commerce; | UN | :: تنمية القدرات المؤسسية والفردية لأغراض بعينها وعلى الأجل الطويل لتنفيذ الإجراءات في مجالي النقل وتيسير التجارة؛ |
développer la capacité de réaliser et d'utiliser des évaluations nationales et régionales | UN | تطوير القدرات من أجل إجراء التقييمات الوطنية والإقليمية واستخدامها |
développer la capacité de saisir et d'exploiter toutes les données, informations et connaissances pertinentes | UN | 2-7 تطوير القدرات من أجل استرجاع واستخدام كل البيانات والمعلومات والمعارف ذات الصلة |
Il dispose d'une expérience opérationnelle étendue et est bien placé pour développer la capacité d'exécution de ses homologues nationaux. | UN | وللمنظمة خبرة تنفيذية واسعة، كما أنها في وضع يساعدها على تطوير قدرات التنفيذ لنظرائها الوطنيين. |
Toutes ces mesures visent à développer la capacité de la fonction publique pour lui permettre d'assurer les services qu'elle est censée fournir au titre d'une bonne gestion des affaires publiques. | UN | والمنطق وراء كـــل هذا هو تنمية قدرة الخدمة المدنية لتمكينها مـــن تقديم خدمات مكافئة لﻷجر في ظل إدارة جيدة. |
La politique énergétique de la France comporte, entre autre, la décision de développer la capacité de production d'électricité à partir du nucléaire. | UN | وتشمل السياسة الفرنسية في مجال الطاقة أموراً منها قرار تنمية القدرة على انتاج الكهرباء بالاعتماد على الطاقة النووية. |
développer la capacité de réhabiliter des sites contaminés. | UN | إنشاء قدرات لإعادة تأهيل المواقع الملوثة. |
Méthodologies disponibles développer la capacité d'identifier des additifs pouvant remplacer le plomb. | UN | إنشاء القدرات لتحديد بدائل للرصاص في الوقود. |
:: Absence de stratégie appropriée de la part des organismes humanitaires des Nations Unies pour développer la capacité institutionnelle des ONG locales, en particulier pour la gestion des situations d'urgence; | UN | :: عدم وجود استراتيجية ملائمة تتبعها وكالات الأمم المتحدة الإنسانية لتطوير القدرة الأساسية لدى المنظمات غير الحكومية المحلية، لا سيما في مجال إدارة الحالات الطارئة. |
UNIFEM s'efforce de développer la capacité des femmes de mener des activités lucratives en reliant cette action aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et à d'autres éléments des réformes macroéconomiques. | UN | 44 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على توسيع إمكانات الكسب لدى المرأة بربط ذلك بورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من عناصر إصلاح الاقتصاد الكلي. |