"dans ce projet" - Translation from French to Arabic

    • في مشروع
        
    • في هذا المشروع
        
    • في المشروع
        
    • وفي مشروع
        
    • وفي هذا المشروع
        
    • بموجب مشروع
        
    • في ذلك المشروع
        
    • ويطلب مشروع
        
    • المشروع الراهن
        
    • في إطار ذلك المشروع
        
    • على هذا المشروع
        
    • ويدعو مشروع
        
    La grande majorité des États ont reconnu qu'elle devait figurer à nouveau en 1993 dans ce projet de résolution de procédure. UN واﻷغلبية الساحقة من الدول وافقت على أنه ينبغي ادراجها مرة أخرى في ١٩٩٣، في مشروع القرار الاجرائي هذا.
    En outre, nous avons du mal à admettre plusieurs idées qui ont été incorporées dans ce projet de résolution. UN وعلاوة على ذلك، نجد بعض الصعوبة فيما يتعلق بعدة مفاهيم أدرجت في مشروع القرار هذا.
    L'Union européenne se félicite que l'on soit presque parvenu à un consensus sur les nouveaux éléments introduits dans ce projet de résolution. UN ويسر الاتحاد الأوروبي أن التوصل إلى توافق في الآراء أصبح قريبا جدا بشأن العناصر الجديدة التي أدخلت في مشروع القرار هذا.
    Toutefois, elle estime qu'il est nécessaire d'étudier la possibilité d'inclure, dans ce projet, des recommandations touchant les questions suivantes: UN إلا أنه يرى أن من الضروري بحث إمكانية أن تُدرج في هذا المشروع توصياتٌ تتعلق بالمسائل التالية:
    Nous prévoyons qu'à la fin de 1992, 17,6 millions de dollars en dollars constants de 1988 auront été investis dans ce projet. UN وبحلول نهاية عام ٢٩٩١، من المتوقع أن يبلغ حجم الاستثمارات في المشروع ٦,٧١ مليون دولار باﻷسعار الثابتة لعام ٨٨٩١.
    dans ce projet de résolution relatif aux activités du Département de l'information du Secrétariat, l'Assemblée générale UN وفي مشروع القرار هـــذا، المتعلـــق بأنشطة إدارة شؤون الاعلام، تطلب الجمعية العامة أيضا:
    Seules les données et informations qui concernent l'état des formations aquifères sont évoquées dans ce projet d'article. UN وتقتصر البيانات والمعلومات في مشروع المادة هذا على تلك البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة شبكات طبقة المياه الجوفية.
    Nous partageons totalement les préoccupations exprimées dans ce projet de résolution, et nous appuyons la création, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. UN وإننا نتشاطر تماما الشواغل المعرب عنها في مشروع القرار هذا؛ ونؤيد أيضا انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    D'autres domaines connexes sont également mentionnés dans ce projet de résolution. UN وتوجد في مشروع القرار أيضا إشارة إلى المجالات الأخرى ذات الصلة.
    Comme il est souligné dans ce projet, les critères professionnels devraient mettre en relief les connaissances et compétences des fonctionnaires au lieu de se fonder sur l'ancienneté de service. UN وعلى النحو المبين في مشروع هذه السياسة، فمن الضروري أن تركز معايير التوظيف على معارف الموظف وكفاءته ومهاراته عوض استنادها إلى طول مدة خدمة الشخص.
    dans ce projet de résolution, nous avons également fixé le mode de déroulement de la réunion, qui comprendrait à la fois un débat en plénière et des tables rondes. UN في مشروع القرار هذا، حددنا أيضا شكلا للاجتماعات يستلزم عقد مناقشات في الجلسات العامة ومناقشات موائد مستديرة على السواء.
    Nous souscrivons à la plupart des éléments figurant dans ce projet de résolution. UN ونوافق على معظم العناصر المشار إليها في مشروع القرار.
    Nous respectons, certes, les bonnes intentions des auteurs du projet de résolution mais nous pensons que seules des mesures concrètes et réalisables devraient être examinées dans ce projet de résolution. UN ونحن نحترم النوايا الحسنة لمقدمي مشروع القرار. ونرى، في الوقت نفسه، أنه ينبغي في مشروع القرار هذا مناقشة مجرد التدابير العملية التي يمكن تحقيقها.
    Cependant, dans la situation internationale actuelle, il est prématuré d'appliquer certaines mesures spécifiques relatives au désarmement nucléaire qui sont énoncées dans ce projet de résolution. UN إلا أن، من السابق لأوانه، في الحالة الدولية الراهنة، تنفيذ تدابير معينة لنزع السلاح النووي ترد في مشروع القرار هذا.
    Et pourtant nous ne trouvons nulle mention de l'occupation étrangère dans ce projet de résolution révolutionnaire. UN بيد أننا لا نجد أي ذكر للاحتلال الأجنبي في مشروع القرار الثوري هذا.
    Cependant, dans ce projet de résolution, c'est exactement ce qu'on demande au Secrétaire général de faire. UN إلا أنه يُطلب في مشروع القرار هذا إلى الأمين العام أن يفعل نفس الشيء بالضبط.
    Ce que je dis ici vaut pour toutes les références faites dans ce projet de résolution à ce soit disant complot. UN تنطبق وجهة نظري هنا على جميع الإشارات الأخرى إلى ما يسمى المؤامرة في هذا المشروع.
    L'Iran s'est beaucoup investi dans ce projet. UN لقد استثمرت إيران استثمارات كبيرة في هذا المشروع.
    L'ONU peut et doit jouer un rôle de soutien dans ce projet important. UN لذا، فإن الأمم المتحدة يمكنها، بل ويتعين عليها، أن تضطلع بدور داعم ملموس في هذا المشروع المهم.
    Les crimes visés dans ce projet d'article ne sont cependant pas tous définis. UN ولكن الجرائم المشار إليها في المشروع ليست كلها معرفة على هذا النحو.
    Les principes directeurs qui sont repris dans ce projet de loi sont indiqués ci-dessous : UN وفيما يلي المبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية وفي مشروع القانون:
    dans ce projet, le Council assume le rôle de < < secrétariat technique > > pour le United Nations Adolescent Girls Task Force. UN وفي هذا المشروع يعمل المجلس باعتباره " أمانة تقنية " لقوة العمل المعنية بالفتيات المراهقات والتابعة للأمم المتحدة.
    Si la nature et la portée de cette obligation étaient déterminées avec précision, il serait possible de définir dans leur essence les obligations énoncées dans ce projet d'articles. UN وإذا ما تقررت طبيعة ونطاق العناية الواجبة على وجه الدقة، أمكن تحديد جوهر الالتزامات المفروضة بموجب مشروع المادة.
    L'utilisation de ces méthodes recommandées dans ce projet a donné des résultats positifs : le niveau du caesium radioactif dans le lait et dans la viande a diminué d'un demi à trois quarts. UN وأدى استخدام الطرق الموصى بها في ذلك المشروع إلى تحقيـق نتائـج إيجابيـة جدا: فانخفض مستوى السيزيوم المشع في اﻷلبان واللحوم بنسبة تتراوح بين النصف والثلاثة أرباع.
    dans ce projet, le Secrétaire général est prié de présenter à l'Assemblée générale un rapport sur cette question. UN ويطلب مشروع القرار أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    La délégation égyptienne est sincèrement préoccupée de voir que dans ce projet le traité ne s'inscrit pas clairement dans un processus global de désarmement nucléaire. UN إن الوفد المصري يساوره قلق حقيقي ﻷن المشروع الراهن لمعاهدة حظر التجارب النووية لا يضع المعاهدة بشكل واضح في إطار عملية شاملة لنزع السلاح النووي.
    L'une des principales questions à examiner dans ce projet était de savoir si les États parties soumettaient la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales à des conditions supplémentaires qui n'étaient pas prévues dans la Convention de New York. UN وكان من المسائل المركزية التي سيُنظر فيها في إطار ذلك المشروع مسألة ما إذا كانت الدول الأطراف قد أدرجت شروطا إضافية للاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها لم تنص عليها اتفاقية نيويورك.
    Le département de la Défense a investi beaucoup d'argent dans ce projet, Nathan. Open Subtitles أنفقت وزارة الدفاع أموالاً طائله (على هذا المشروع يا (نيثان
    dans ce projet de résolution, l'Assemblée invite la Conférence du désarmement à achever l'examen de cette question. UN ويدعو مشروع القرار مؤتمر نزع السلاح إلى بدء العمل على تحقيق تلك الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more