La grande majorité des États ont reconnu qu'elle devait figurer à nouveau en 1993 dans ce projet de résolution de procédure. | UN | واﻷغلبية الساحقة من الدول وافقت على أنه ينبغي ادراجها مرة أخرى في ١٩٩٣، في مشروع القرار الاجرائي هذا. |
En outre, nous avons du mal à admettre plusieurs idées qui ont été incorporées dans ce projet de résolution. | UN | وعلاوة على ذلك، نجد بعض الصعوبة فيما يتعلق بعدة مفاهيم أدرجت في مشروع القرار هذا. |
L'Union européenne se félicite que l'on soit presque parvenu à un consensus sur les nouveaux éléments introduits dans ce projet de résolution. | UN | ويسر الاتحاد الأوروبي أن التوصل إلى توافق في الآراء أصبح قريبا جدا بشأن العناصر الجديدة التي أدخلت في مشروع القرار هذا. |
Toutefois, elle estime qu'il est nécessaire d'étudier la possibilité d'inclure, dans ce projet, des recommandations touchant les questions suivantes: | UN | إلا أنه يرى أن من الضروري بحث إمكانية أن تُدرج في هذا المشروع توصياتٌ تتعلق بالمسائل التالية: |
Nous prévoyons qu'à la fin de 1992, 17,6 millions de dollars en dollars constants de 1988 auront été investis dans ce projet. | UN | وبحلول نهاية عام ٢٩٩١، من المتوقع أن يبلغ حجم الاستثمارات في المشروع ٦,٧١ مليون دولار باﻷسعار الثابتة لعام ٨٨٩١. |
dans ce projet de résolution relatif aux activités du Département de l'information du Secrétariat, l'Assemblée générale | UN | وفي مشروع القرار هـــذا، المتعلـــق بأنشطة إدارة شؤون الاعلام، تطلب الجمعية العامة أيضا: |
Seules les données et informations qui concernent l'état des formations aquifères sont évoquées dans ce projet d'article. | UN | وتقتصر البيانات والمعلومات في مشروع المادة هذا على تلك البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة شبكات طبقة المياه الجوفية. |
Nous partageons totalement les préoccupations exprimées dans ce projet de résolution, et nous appuyons la création, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. | UN | وإننا نتشاطر تماما الشواغل المعرب عنها في مشروع القرار هذا؛ ونؤيد أيضا انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط. |
D'autres domaines connexes sont également mentionnés dans ce projet de résolution. | UN | وتوجد في مشروع القرار أيضا إشارة إلى المجالات الأخرى ذات الصلة. |
Comme il est souligné dans ce projet, les critères professionnels devraient mettre en relief les connaissances et compétences des fonctionnaires au lieu de se fonder sur l'ancienneté de service. | UN | وعلى النحو المبين في مشروع هذه السياسة، فمن الضروري أن تركز معايير التوظيف على معارف الموظف وكفاءته ومهاراته عوض استنادها إلى طول مدة خدمة الشخص. |
dans ce projet de résolution, nous avons également fixé le mode de déroulement de la réunion, qui comprendrait à la fois un débat en plénière et des tables rondes. | UN | في مشروع القرار هذا، حددنا أيضا شكلا للاجتماعات يستلزم عقد مناقشات في الجلسات العامة ومناقشات موائد مستديرة على السواء. |
Nous souscrivons à la plupart des éléments figurant dans ce projet de résolution. | UN | ونوافق على معظم العناصر المشار إليها في مشروع القرار. |
Nous respectons, certes, les bonnes intentions des auteurs du projet de résolution mais nous pensons que seules des mesures concrètes et réalisables devraient être examinées dans ce projet de résolution. | UN | ونحن نحترم النوايا الحسنة لمقدمي مشروع القرار. ونرى، في الوقت نفسه، أنه ينبغي في مشروع القرار هذا مناقشة مجرد التدابير العملية التي يمكن تحقيقها. |
Cependant, dans la situation internationale actuelle, il est prématuré d'appliquer certaines mesures spécifiques relatives au désarmement nucléaire qui sont énoncées dans ce projet de résolution. | UN | إلا أن، من السابق لأوانه، في الحالة الدولية الراهنة، تنفيذ تدابير معينة لنزع السلاح النووي ترد في مشروع القرار هذا. |
Et pourtant nous ne trouvons nulle mention de l'occupation étrangère dans ce projet de résolution révolutionnaire. | UN | بيد أننا لا نجد أي ذكر للاحتلال الأجنبي في مشروع القرار الثوري هذا. |
Cependant, dans ce projet de résolution, c'est exactement ce qu'on demande au Secrétaire général de faire. | UN | إلا أنه يُطلب في مشروع القرار هذا إلى الأمين العام أن يفعل نفس الشيء بالضبط. |
Ce que je dis ici vaut pour toutes les références faites dans ce projet de résolution à ce soit disant complot. | UN | تنطبق وجهة نظري هنا على جميع الإشارات الأخرى إلى ما يسمى المؤامرة في هذا المشروع. |
L'Iran s'est beaucoup investi dans ce projet. | UN | لقد استثمرت إيران استثمارات كبيرة في هذا المشروع. |
L'ONU peut et doit jouer un rôle de soutien dans ce projet important. | UN | لذا، فإن الأمم المتحدة يمكنها، بل ويتعين عليها، أن تضطلع بدور داعم ملموس في هذا المشروع المهم. |
Les crimes visés dans ce projet d'article ne sont cependant pas tous définis. | UN | ولكن الجرائم المشار إليها في المشروع ليست كلها معرفة على هذا النحو. |
Les principes directeurs qui sont repris dans ce projet de loi sont indiqués ci-dessous : | UN | وفيما يلي المبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية وفي مشروع القانون: |
dans ce projet, le Council assume le rôle de < < secrétariat technique > > pour le United Nations Adolescent Girls Task Force. | UN | وفي هذا المشروع يعمل المجلس باعتباره " أمانة تقنية " لقوة العمل المعنية بالفتيات المراهقات والتابعة للأمم المتحدة. |
Si la nature et la portée de cette obligation étaient déterminées avec précision, il serait possible de définir dans leur essence les obligations énoncées dans ce projet d'articles. | UN | وإذا ما تقررت طبيعة ونطاق العناية الواجبة على وجه الدقة، أمكن تحديد جوهر الالتزامات المفروضة بموجب مشروع المادة. |
L'utilisation de ces méthodes recommandées dans ce projet a donné des résultats positifs : le niveau du caesium radioactif dans le lait et dans la viande a diminué d'un demi à trois quarts. | UN | وأدى استخدام الطرق الموصى بها في ذلك المشروع إلى تحقيـق نتائـج إيجابيـة جدا: فانخفض مستوى السيزيوم المشع في اﻷلبان واللحوم بنسبة تتراوح بين النصف والثلاثة أرباع. |
dans ce projet, le Secrétaire général est prié de présenter à l'Assemblée générale un rapport sur cette question. | UN | ويطلب مشروع القرار أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
La délégation égyptienne est sincèrement préoccupée de voir que dans ce projet le traité ne s'inscrit pas clairement dans un processus global de désarmement nucléaire. | UN | إن الوفد المصري يساوره قلق حقيقي ﻷن المشروع الراهن لمعاهدة حظر التجارب النووية لا يضع المعاهدة بشكل واضح في إطار عملية شاملة لنزع السلاح النووي. |
L'une des principales questions à examiner dans ce projet était de savoir si les États parties soumettaient la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales à des conditions supplémentaires qui n'étaient pas prévues dans la Convention de New York. | UN | وكان من المسائل المركزية التي سيُنظر فيها في إطار ذلك المشروع مسألة ما إذا كانت الدول الأطراف قد أدرجت شروطا إضافية للاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها لم تنص عليها اتفاقية نيويورك. |
Le département de la Défense a investi beaucoup d'argent dans ce projet, Nathan. | Open Subtitles | أنفقت وزارة الدفاع أموالاً طائله (على هذا المشروع يا (نيثان |
dans ce projet de résolution, l'Assemblée invite la Conférence du désarmement à achever l'examen de cette question. | UN | ويدعو مشروع القرار مؤتمر نزع السلاح إلى بدء العمل على تحقيق تلك الغاية. |