"dans cinq domaines" - Translation from French to Arabic

    • في خمسة مجالات
        
    • في خمس مجالات
        
    • لخمسة مجالات
        
    • ضمن خمسة مجالات
        
    • في مجالات خمسة
        
    • المجالات الخمسة التي
        
    La MANUI a soutenu le processus d'élaboration de la Constitution dans cinq domaines distincts, décrits ci-après : UN وقدمت البعثة الدعم لعملية وضع الدستور في العراق في خمسة مجالات منفصلة يرد بيانها أدناه:
    La politique espagnole en matière d'environnement doit répondre aux problèmes qui se posent dans cinq domaines d'action prioritaires : UN ويجب أن تعالج السياسة البيئية لاسبانيا المشاكل الناشئة في خمسة مجالات ذات أولوية:
    Des projets ont été choisis dans cinq domaines prioritaires : énergie, tourisme, agriculture, mines et équipement. UN وحددت مشاريع في خمسة مجالات ذات أولوية، هي: الطاقة والسياحة والزراعة والتعدين وتنمية الهياكل الأساسية.
    Le PSMT reflétera cet engagement dans cinq domaines principaux : UN وسوف تعكس الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل هذا الالتزام في خمسة مجالات رئيسية، هي:
    À cette fin, le plan d'action définit des mesures concrètes dans cinq domaines: UN ولتحقيق هذه الأهداف، تحدد الخطة نقاطا إجرائيا في خمس مجالات:
    Ils ont également fixé des objectifs internes dans cinq domaines relevant du projet de manière à pouvoir suivre la mise en place du système. UN كما وضعت أيضا أهدافا داخلية في خمسة مجالات للمشروع لرصد تطور نظام مرافق الموارد دون الإقليمية.
    Ils ont également fixé des objectifs internes dans cinq domaines relevant du projet de manière à pouvoir suivre la mise en place du système. UN كما وضعت أهدافا داخلية في خمسة مجالات للمشروع لرصد تطور نظام مرافق الموارد دون الإقليمية.
    Les fonctions du Bureau de défense des droits fondamentaux de la femme s'inscrivent dans cinq domaines : UN ويعمل مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان التي للمرأة في خمسة مجالات:
    L'AIEA informe l'Iraq qu'il doit fournir des informations supplémentaires dans cinq domaines. UN الوكالة تبلغ العراق بضرورة تقديم معلومات إضافية في خمسة مجالات.
    Conformément à cette perspective, les travaux universitaires de l’UNU au cours des six dernières années se sont inscrits dans cinq domaines de programme : UN واسترشادا بهذا المنظور نُفذت أعمال الجامعة اﻷكاديمية الطابع على مدى السنوات السـت الماضية في خمسة مجالات برنامجية محددة، هي:
    :: Organisation de 15 formations destinées à renforcer les capacités des 14 membres de la Haute commission des droits de l'homme dans cinq domaines prioritaires UN :: تنظيم 15 دورة تدريبية لبناء قدرات أعضاء المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان، البالغ عددهم 14 عضوا، في خمسة مجالات ذات أولوية
    Le Consortium appelle tous les partenaires à agir dans cinq domaines clefs : UN دعا الاتحاد جميع الشركاء إلى اتخاذ إجراءات في خمسة مجالات رئيسية.
    Les activités spécialisées de base du centre de compétences se déroulent dans cinq domaines d'action globaux : UN أما الأنشطة المتخصصة الرئيسية في مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء، فتقع في خمسة مجالات عامة من مجالات العمل هي:
    Il a affirmé que la balance des intérêts sur laquelle ce texte était fondé penchait fortement en faveur de la partie chypriote grecque, en particulier dans cinq domaines : UN وادعى أن ميزان المصالح المتمثل في مجموعة التدابير قد تم تغييره على نحو خطير لصالح الجانب القبرصي اليوناني وخاصة في خمسة مجالات:
    33. Quant à un programme de travail futur, l'Afrique avait besoin du soutien de la CNUCED dans cinq domaines. UN ٣٣- أما بخصوص برامج العمل المقبلة، فإن أفريقيا بحاجة إلى دعم اﻷونكتاد في خمسة مجالات.
    Conformément à cette perspective, les travaux universitaires de l'UNU au cours des six dernières années se sont inscrits dans cinq domaines de programme : UN واسترشادا بهذا المنظور نُفذت أعمال الجامعة اﻷكاديمية الطابع على مدى السنوات السـت الماضية في خمسة مجالات برنامجية محددة، هي:
    5. Les experts ont estimé qu'une cohérence des politiques s'imposait dans cinq domaines au moins : UN ٥- وكان من رأي الخبراء أن ترابط السياسات العامة يجب أن يتحقق في خمسة مجالات على اﻷقل:
    À la cinquante-septième session, les États Membres se sont engagés à prendre des mesures détaillées dans cinq domaines clefs, afin de lutter contre ce fléau, et à établir une feuille de route pour le suivi au niveau national. UN وأسفرت الدورة السابعة والخمسون عن التزام الدول الأعضاء باتخاذ إجراءات شاملة في خمسة مجالات رئيسية للتصدي لهذه الآفة، وعن وضع خريطة طريق للمتابعة على الصعيد الوطني.
    À cette fin, le plan d'action définit des mesures concrètes dans cinq domaines : UN ولتحقيق هذه الأهداف، تحدد الخطة نقاطا إجرائيا في خمس مجالات:
    :: Les gouvernements se sont engagés à établir des points de repère fondés sur les preuves concernant les temps d'attente acceptables sur le plan médical dans cinq domaines : le cancer, le cœur, l'imagerie diagnostique, le remplacement d'articulations et la restauration de la vue. UN :: التزمت الحكومات بوضع معايير قائمة على الأدلة لأوقات الانتظار مقبولة طبيا لخمسة مجالات: السرطان، والرعاية القلبية، والتصوير التشخيصي، استبدال المفاصل وإعادة النظر.
    Aujourd'hui, son personnel comprend environ 40 chercheurs travaillant dans cinq domaines d'attention prioritaire : énergie et climat; réglementation des risques; transports et terrains urbains; monde naturel; et santé et environnement. UN وبات ملاكها الوظيفي يتكون اليوم من نحو 40 باحثاً يعملون ضمن خمسة مجالات تركيز محددة هي: الطاقة والمناخ؛ وتنظيم المخاطر؛ والنقل والأراضي الحضرية؛ والعالم الطبيعي؛ والصحة والبيئة.
    La section suivante expose les observations et les leçons tirées de l'intervention dans cinq domaines essentiels. UN ويُسلط الفرع التالي الأضواء على الملاحظات المبداة والدروس المستفادة من جهود الاستجابة التي تمت في مجالات خمسة رئيسية.
    d) Le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, qui aurait des attributions dans cinq domaines et comprendrait la Division de la police, la Section consultative en matière pénale et judiciaire, la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, le Service de lutte antimines et une nouvelle Section de la réforme du secteur de la sécurité. UN (د) مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، الذي يُقترح أن يتحمل مسؤولية المجالات الخمسة التي هي شعبة الشرطة، وقسم القانون الجنائي والمشورة القضائية، وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ودائرة الأعمال المتعلقة بالألغام، وقسم جديد لإصلاح قطاع الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more