"dans d'autres instances" - Translation from French to Arabic

    • في محافل أخرى
        
    • في منتديات أخرى
        
    • في المحافل اﻷخرى
        
    • في المنتديات الأخرى
        
    • في الهيئات اﻷخرى
        
    • في هيئات أخرى
        
    • وفي محافل أخرى
        
    • وفي المحافل اﻷخرى
        
    • غيرها من المنتديات
        
    • ومحافل أخرى
        
    • غيرها من المحافل
        
    • وغيره من المحافل
        
    Par ailleurs, la résolution conçue dans le cadre du TNP comprend des formulations extérieures qui ont été retenues dans d'autres instances. UN وفضلا عن ذلك، يتضمن القرار المتعلق بإطار معاهدة عدم الانتشار عناصر دخيلة تضمنتها صياغات اعتمدت في محافل أخرى.
    Tel est le but du projet de résolution, qui ne visait certainement pas à préjuger, en quelques termes que ce soit, les activités en cours dans d'autres instances. UN هذا هو هدف مشروع القرار الذي لم يقصد به، بكل تأكيد، إصدار حكم مسبق، بأية صيغة من الصيغ، على اﻷنشطة الجارية في محافل أخرى.
    Nous ne pouvons ignorer les aspirations à ouvrir dans d'autres instances des négociations sur le désarmement, et à les poursuivre. UN ولا يمكننا أن نُغفل التطلعات إلى مفاوضات مفتوحة بشأن نزع السلاح في محافل أخرى والمضي بها قدماً.
    Ces problèmes devaient être abordés dans d'autres instances, eu égard au droit pertinent. UN ويتعين معالجة هذه المشاكل في منتديات أخرى ومن خلال القانون ذي الصلة.
    Néanmoins, l'absence de consensus n'était peut-être pas tout à fait inattendue vu ce qui se passe actuellement dans d'autres instances au sujet de cette question. UN ولكن الافتقار الى توافق اﻵراء ربما لم يكن غير متوقع كلية، بالنظر الى اﻷحداث ذات الصلة الجارية حاليا في المحافل اﻷخرى.
    Le Plan d'action répond à des problèmes spécifiques touchant aux pêches et rien dans ce plan ne peut préjuger des positions prises par les États dans d'autres instances. UN وتستجيب الخطة للقضايا المتعلقة تحديدا بمصائد الأسماك وليس فيها ما يخِّل بمواقف الدول في المنتديات الأخرى.
    Cette règle existe dans d'autres instances multilatérales et elle est un élément central de toute négociation. UN فقاعدة توافق الآراء موجودة في محافل أخرى متعددة الأطراف وهي عنصر جوهري في العملية التفاوضية.
    Elles ont aussi souligné combien il était important d'assurer la convergence entre les débats sur ces trois points à la Conférence et les processus pertinents qui se déroulent dans d'autres instances. UN وتم التأكيد على أهمية ضمان الاتساق في مناقشة البنود الثلاثة والعمليات ذات الصلة بموضوع نزع السلاح في محافل أخرى.
    Puisque nous sommes tous dans le petit monde de la diplomatie, j'espère revoir beaucoup d'entre vous dans d'autres instances. UN وبما أننا جميعاً نعمل في عالم الدبلوماسية الصغير، فإنني أتطلع إلى لقاء العديد منكم في محافل أخرى.
    Il est d'une importance cruciale d'attirer les investissements privés au Burundi. Cette question fait également l'objet de discussions dans d'autres instances. UN وأضافت أن اجتذاب استثمار القطاع الخاص إلى بوروندي هامٌّ جداًّ؛ وإن هذه المسألة هي الآن قيد المناقشة في محافل أخرى.
    Nous ne pouvons pas prendre nos billes et rentrer chez nous, pour aller jouer sur d'autres terrains et interagir dans d'autres instances. UN فنحن لا نستطيع أن نأخذ كرتنا ونذهب إلى البيت لنلعب في ميادين أخرى ونتفاعل في محافل أخرى.
    Parallèlement, le sujet sous-jacent de l'antiterrorisme devrait être repris dans d'autres instances. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي التطرّق إلى النص الثانوي الواضح عن مكافحة الإرهاب في صلب الموضوع المطروح في محافل أخرى.
    Nous connaissons vos compétences, et j'ai personnellement eu le privilège de travailler avec vous dans d'autres instances multilatérales et sur des négociations complexes. UN ونحن نعلم قدراتكم، وقد حظيتُ على المستوى الشخصي بشرف العمل معكم في محافل أخرى متعددة الأطراف ومفاوضات أخرى معقدة.
    Le projet de résolution, présenté dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, comprend des éléments extrinsèques et des formulations qui ont été adoptées dans d'autres instances. UN ويتضمن مشروع القرار، الذي صيغ في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عناصر دخيلة وصياغات اعتمدت في محافل أخرى.
    À propos du paragraphe 11, on a suggéré de s'inspirer plus étroitement des activités analogues entreprises dans d'autres instances. UN واقترح أن تقتفي الفقرة 11 على نحو أوثق أنشطة مماثلة يضطلع بها في محافل أخرى.
    La délégation chilienne serait intéressée par une étude sur le sujet, qui est examiné dans d'autres instances des Nations Unies avec la participation active du Chili. UN وقال إن وفده مهتم بدراسة عن هذا الموضوع يجري بحثها في محافل أخرى للأمم المتحدة بمشاركة إيجابية من جانب بلده.
    Elle a ajouté que son pays avait proposé dans d'autres instances que la question soit examinée à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأضاف الوفد أن بلده قد اقترح في منتديات أخرى إجراء دراسة للمسألة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Elle a ajouté que son pays avait proposé dans d'autres instances que la question soit examinée à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأضاف الوفد أن بلده قد اقترح في منتديات أخرى إجراء دراسة للمسألة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Dans cette tâche, nous devrions faire preuve de circonspection et ne pas adopter sans les critiquer de nouveaux concepts qui n'ont pas encore trouvé leur forme définitive dans d'autres instances. UN وينبغي، في قيامنا بهذه المهام، أن نحترس من المصادقة، دون تمييز على مفاهيم جديدة لا تزال في مرحلة التطور في المحافل اﻷخرى.
    Cela donne de la légitimité à la discussion de ce matin, à l'adoption d'appels et de propositions en vue de sortir de l'inertie dans d'autres instances. UN وذلك يضفي الشرعية على مناقشة هذا الصباح لاعتماد النداءات والمقترحات لتجاوز حالة القصور الذاتي في المنتديات الأخرى.
    pour que la Deuxième Commission puisse l'examiner et lui présenter à sa cinquante-troisième session des recommandations sur les propositions qu'elle contient, en tenant compte des débats qui auront eu lieu dans d'autres instances compétentes. UN ، لكي تقوم اللجنة الثانية بدراستها وتقديم توصيات بشأن المقترحات الواردة فيها، إلى الجمعية العامة أثناء دورتها الثالثة والخمسين مع مراعاة المناقشات التي دارت في الهيئات اﻷخرى ذات الصلة. جيم
    Les membres du Conseil de sécurité ont écouté attentivement les propositions présentées lors des débats qui se sont tenus les années précédentes sur le rapport du Conseil ainsi que des délibérations qui ont eu lieu dans d'autres instances de l'Organisation sur la manière de rendre le travail du Conseil plus transparent et mieux accessible aux non-membres du Conseil. UN لقــد أصغــى أعضــاء مجلس اﻷمن باهتمام في السنوات اﻷخيرة إلى المقترحات التي قُدمت في المناقشات المتعلقة بتقرير مجلس اﻷمن في الجمعية العامة. والمداولات التي أجريت في هيئات أخرى في المنظمــة عــن كيفيــة جعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية، وجعل إمكانية وصول الدول غير اﻷعضاء إليه أيسر مما هي عليه.
    Des progrès ont été réalisés dans un nombre de ces domaines et des discussions sur d'autres sujets se poursuivent à la Conférence du désarmement et dans d'autres instances. UN لقد تحقق التقدم في العديد من هذه المجالات، ومناقشة مواضيع أخرى ما زالت مستمرة في مؤتمر نزع السلاح وفي محافل أخرى.
    Un nombre croissant de pays évoquent ce problème à l'Assemblée générale et dans d'autres instances. UN ويتزايد عدد البلدان التي تشير إلى هذه القضية في الجمعية العامة وفي المحافل اﻷخرى.
    Ce défi doit être relevé directement, d'urgence, et des mesures correctives doivent être prises à l'ONU et dans d'autres instances internationales. UN ويجب التصدي كاملا وعاجلا لهذا التحدي، كما يجب اتخاذ التدابير التصحيحية هنا في الأمم المتحدة وفي غيرها من المنتديات الدولية ذات الصلة.
    Ma délégation se félicite également des initiatives visant à traiter de cette situation dans le cadre de l'ONU et dans d'autres instances. UN ويرحب وفدي بالمبادرات المتخذة لمعالجة الحالة في إطار الأمم المتحدة ومحافل أخرى.
    À l'époque, lorsque les événements ont commencé à se dérouler au Rwanda, le mot génocide était pratiquement tabou dans les débats publics tant aux Nations Unies que dans d'autres instances internationales. UN ففي ذلك الوقت، عندما بدأت تتكشف تفاصيل اﻷحداث في رواندا، كانت كلمة اﻹبادة الجماعية شبه محرمة في المناقشة العامة هنا في اﻷمم المتحدة وفي غيرها من المحافل الدولية.
    Ces possibilités sont à l'examen à la CNUCED et dans d'autres instances. UN ويجري حاليا استكشاف هذه اﻹمكانيات في اﻷونكتاد وغيره من المحافل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more