Certaines Parties ont fait état aussi de difficultés politiques et d'autres obstacles, dont l'absence de méthodes dans des langues autres que l'anglais. | UN | كما أشار بعض الأطراف إلى معوقات سياسية وحواجز أخرى، مثل عدم توفر المنهجيات بلغات أخرى غير الإنكليزية. |
Plusieurs souhaitaient que davantage d'informations soient disponibles dans des langues autres que l'anglais. | UN | وقال عدد من الوفود إنه يرغب في رؤية مزيد من المواد بلغات أخرى غير الانكليزية. |
Plusieurs souhaitaient que davantage d'informations soient disponibles dans des langues autres que l'anglais. | UN | وقال عدد من الوفود إنه يرغب في رؤية مزيد من المواد بلغات أخرى غير الانكليزية. |
Le volume de la documentation affichée dans des langues autres que l'anglais continue à augmenter, et l'accès à ce contenu a considérablement progressé. | UN | ولا يزال حجم المواد المنشورة بلغات غير اللغة الانكليزية يزداد، وازداد الاطلاع على هذا المضمون زيادة كبيرة. |
Dans un souci d'accroître systématiquement la production de documents dans des langues autres que l'anglais, les résumés analytiques de toutes les publications de l'UNIDIR sont produits en français. | UN | وفي إطار النهج المنهجي للمعهد تجاه زيادة إصدار المواد بلغات أخرى خلاف الإنكليزية، بدأ المعهد في عام 2010 إصدار موجزات تنفيذية لجميع منشوراته باللغة الفرنسية. |
Ils permettront d'accélérer le traitement de nouvelles pages dans des langues autres que l'anglais, d'aider davantage d'autres départements à produire leur contenu en d'autres langues et d'affecter davantage de ressources à la mise à jour de pages déjà publiées. | UN | كما سيتيح تعزيز القدرة هذا تسريع معاملة الصفحات الجديدة باللغات الأخرى غير الانكليزية، وتوفير مزيد من المساعدة للإدارات الأخرى كي تقدم محتوى صفحاتها باللغات الأخرى، كما سيتيح مزيدا من الموارد لمتابعة الصفحات الموجودة. |
On s'emploie actuellement à afficher sur la toile des informations dans des langues autres que l'anglais. | UN | ويجري بذل جهود لتوفير المعلومات بموقع المفوض السامي على الشبكة بلغات أخرى غير اﻹنكليزية. |
L'Autorité centrale peut accepter les demandes soumises dans des langues autres que l'anglais à condition qu'elle puisse les faire traduire au niveau national. | UN | :: تقبل السلطة المركزية الطلبات بلغات أخرى غير الإنكليزية، شريطة قدرتها على ترجمة الطلب محلياً. |
Durant l'exercice biennal en cours, le Secrétariat a reçu de nombreuses demandes d'organisation de réunions en ligne dans des langues autres que l'anglais. | UN | وتلقت الأمانة، على مدى فترة السنتين الحالية، طلباتٍ عديدةٍ لإجراء حلقات دراسية شبكية بلغات أخرى غير الإنجليزية. |
L'accessibilité sera améliorée par la diffusion des informations dans des langues autres que l'anglais. | UN | وسيحسن توفير المعلومات بلغات أخرى غير الإنكليزية من إمكانية الحصول عليها. |
Certains représentants ont appelé l'attention sur la nécessité de publier le manuel dans des langues autres que l'anglais, pour qu'il puisse être utilisé dans leurs pays et leurs régions. | UN | واسترعى بعض الممثلين الانتباه إلى الحاجة إلى إصدار الدليل بلغات أخرى غير الإنجليزية لكي يستخدم في بلدانهم ومناطقهم. |
La production d'un ensemble de matériaux pédagogiques de base, faciles à reproduire et à adapter dans des langues autres que l'anglais est à l'étude. | UN | ويجري اﻵن التخطيط ﻹعداد مجموعة من المواد اﻷساسية للاستخدام في الصفوف المدرسية، تسهل إعادة انتاجها وتكييفها بلغات أخرى غير الانكليزية. |
Depuis septembre 2000, 10 880 documents et produits d'information au total y ont été ajoutés dans des langues autres que l'anglais ou le français. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، أضيف ما مجموعه 880 10 وثيقة ومادة إعلامية بلغات أخرى غير الانكليزية والفرنسية. |
A moins qu'elle ne soit expressément demandée, l'interprétation simultanée dans des langues autres que l'espagnol est de moins en moins assurée dans les travaux quotidiens des organes conventionnels. | UN | ويبدو أن تقديم الترجمة الفورية بلغات أخرى غير الاسبانية، ما لم يطلب ذلك بشكل محدد، يزداد قلة في العمل اليومي المألوف للهيئات التعاهدية. |
L'augmentation de 61 800 dollars correspond aux frais liés à l'amélioration de la qualité des publications et à leur impression dans des langues autres que l'anglais. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة ٨٠٠ ٦١ دولار إلى التكاليف المتكبدة من جراء تحسين نوعية إنتاج وطباعة هذه المنشورات بلغات غير اللغة الانكليزية. |
L'augmentation de 61 800 dollars correspond aux frais liés à l'amélioration de la qualité des publications et à leur impression dans des langues autres que l'anglais. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة ٨٠٠ ٦١ دولار إلى التكاليف المتكبدة من جراء تحسين نوعية إنتاج وطباعة هذه المنشورات بلغات غير اللغة الانكليزية. |
On a recensé en moyenne 2 399 visites sur le site Web de la CNUDCI par jour; le nombre de visites s'est stabilisé, mais de plus en plus de visiteurs consultent les pages publiées dans des langues autres que l'anglais. | UN | وقد استقر عدد الزيارات اليومية، غير أنه تجدر الإشارة إلى أن الاتجاه يشير إلى اهتمام متزايد بالصفحات المنشورة بلغات غير الإنكليزية. |
L'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) poursuit sa tâche de production et de diffusion de documents dans des langues autres que l'anglais, dernièrement avec des documents en français, en espagnol et en russe. | UN | 24 - يواصل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح إصدار وتوزيع مواد بلغات أخرى خلاف الإنكليزية. وقد صدرت أحدث مجموعة من هذه المواد باللغات الإسبانية والروسية والفرنسية. |
De même, le nombre de pages disponibles dans des langues autres que l'anglais s'est accru grâce à des traductions effectuées à titre gracieux par les universités de Salamanque (Espagne), de Shaoxing (Chine) et de Minsk (Bélarus). | UN | كما زاد عدد الصفحات المتاحة باللغات الأخرى غير الانكليزية بفضل الترجمات التي تنجزها مجانا جامعات سلمنكا (إسبانيا) وشاوشينغ (الصين) ومنسك (بيلاروس). |
L'Institut encouragera activement la traduction de ces numéros dans des langues autres que l'anglais. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيعمل المعهد جاهدا على تشجيع ترجمة المجلدات إلى لغات أخرى غير اللغة الإنكليزية. |
i) Apporter de nouvelles améliorations au site Web en actualisant régulièrement les informations, en améliorant l'accès à l'information dans des langues autres que l'anglais, et en améliorant la navigation et les fonctions de recherche; | UN | إدخال المزيد من التحسينات على الموقع الشبكي بتحديث المعلومات بانتظام وتحسين الوصول إلى المعلومات بلغات أخرى عدا اللغة الإنكليزية وتيسير تصفُّح الموقع ووظائف البحث؛ |
Alors que le nombre total de visiteurs a augmenté à partir de 2011, les gains de trafic les plus importants ont été vus sur les pages rédigées dans des langues autres que l'anglais. | UN | وقد ازداد إجمالي عدد الزائرين عن عام 2011، وشهدت الصفحات باللغات غير اللغة الإنكليزية النسبة الأكبر من الزيادة في الزائرين. |