Les pays développés précisent que les PAN doivent se situer dans des stratégies nationales de développement et de réduction de la pauvreté. | UN | وتوضح البلدان المتقدمة بأن برامج العمل الوطنية يجب أن تندرج في استراتيجيات وطنية للتنمية واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Considérant qu'il convient d'intégrer le mise en valeur des ressources humaines dans des stratégies globales qui incorporent une perspective sexospécifique, | UN | وإذ تسلم بضرورة إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم المنظور الجنساني |
Le troisième objectif est de réduire au maximum les retombées des catastrophes en adoptant et en mettant en oeuvre les mesures qui s'imposent pour investir dans des stratégies à long terme en vue de maintenir la sécurité alimentaire et de réduire ainsi la vulnérabilité des populations. | UN | والهدف الثالث تقليل آثار الكوارث باعتماد وتنفيذ سياسات ملائمة للاستثمار في استراتيجيات طويلة الأجل تقلل التعرض للخطر. |
Au niveau macroéconomique, ces politiques devaient s'inscrire dans des stratégies et des programmes de développement national plus larges. | UN | أما على المستوى الكلي، فتحتاج هذه السياسات إلى أن تدمج في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية الأوسع. |
L'action à court terme menée pour maintenir la paix doit être intégrée dans des stratégies à long terme. | UN | 56 - إن هناك حاجة إلى إدراج جهود حفظ السلام القصيرة الأجل في الاستراتيجيات الطويلة الأجل. |
Dans de nombreux cas, ces stratégies sont étroitement intégrées dans des stratégies de cybersécurité. | UN | وفي حالات عديدة، أُدرجت الاستراتيجيات الخاصة بالجرائم السيبرانية بشكل وثيق ضمن استراتيجيات للأمن السيبراني. |
Considérant également qu'il convient d'intégrer la mise en valeur des ressources humaines dans des stratégies globales qui incorporent une perspective sexospécifique, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم منظورا جنسانيا، |
Consciente qu'il importe d'intégrer les programmes d'activités de substitution dans des stratégies plus larges visant à atténuer la pauvreté, | UN | وإذ تدرك أن من المهم إدماج برامج التنمية البديلة في استراتيجيات أوسع تهدف إلى تخفيف الفقر، |
Il en résulte que la plupart du temps, les risque de catastrophe ne sont pas intégrés dans des stratégies globales de planification du développement et de réduction de la pauvreté. | UN | ونتيجة لذلك، لا تُدمج مخاطر الكوارث، في أغلب الأحيان، في استراتيجيات التخطيط الإنمائي والحد من الفقر الأوسع نطاقا. |
Investir longtemps à l'avance dans des stratégies d'adaptation en fonction de ces risques peut réduire l'ampleur des pertes économiques et du financement nécessaire pour réparer les dommages si un événement se concrétise. | UN | ويمكن للاستثمار في استراتيجيات التكيُّف مع هذه الأخطار إذا ما وضعت ضمن مهلة كافية من الوقت أن يُخفض حجم الخسارات الاقتصادية وعمليات التمويل اللازمة لإصلاح الضرر عندما تحدث تلك الظواهر. |
iii) intégrer les objectifs du développement alternatif dans des stratégies et programmes de développement ambitieux ; | UN | `3` إدراج أهداف التنمية البديلة في استراتيجيات وبرامج إنمائية واسعة النطاق؛ |
Cela dit, il est bon que l'aide s'insère dans des stratégies de développement national conçues par les pays bénéficiaires eux-mêmes. | UN | ومع ذلك، من الملائم إدراج العون في استراتيجيات التنمية الوطنية التي تصممها البلدان المتلقية أنفسها. |
30. Pour être efficaces, les mesures propres à promouvoir les petites et moyennes entreprises, quant à elles, devraient plutôt être intégrées dans des stratégies d'industrialisation plus générales. | UN | ٣٠ - ومن ناحية أخرى، يمكن إدماج تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة إدماجا أفعل في استراتيجيات التصنيع اﻷشد عمومية. |
Les informations et l'expérience tirées de cette évaluation pourront être intégrées dans des stratégies nationales, régionales et internationales efficaces. | UN | ويمكن إدماج المعلومات والخبرات التي تكتسب من هذا التقييم في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية الناجحة. |
Cette nouvelle initiative appelle une attention axée sur les aspects négligés du programme de traitement, y compris le besoin urgent d'investir dans des stratégies visant à accroître la demande des services de test et de traitement. | UN | وتحث هذه المبادرة الجديدة على تركيز الاهتمام على الجوانب المهملة من برنامج العلاج، بما في ذلك الحاجة الملحة إلى الاستثمار في الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الطلب على خدمات الفحص والعلاج. |
iii) Intégrer les objectifs du développement alternatif dans des stratégies et programmes de développement ambitieux; | UN | `3` إدراج أهداف التنمية البديلة في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الأعم؛ |
Ils sont aussi convenus d'aider les pays à intégrer leurs programmes d'action nationaux (PAN) dans des stratégies nationales de développement. | UN | كما اتفقت الوكالات الثلاث على دعم البلدان في إدراج برامج عملها الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Depuis son adoption, ce Programme d'action a été concrétisé dans des stratégies de développement par le Gouvernement lao. | UN | ومنذ اعتماد برنامج العمل هذا، يجري إدخاله في الاستراتيجيات الإنمائية لحكومة لاو. |
Dans de nombreux cas, ces stratégies sont étroitement intégrées dans des stratégies de cybersécurité. | UN | وفي حالات عديدة، أُدرجت الاستراتيجيات الخاصة بالجرائم السيبرانية بشكل وثيق ضمن استراتيجيات للأمن السيبراني. |
Mais des conseils judicieux peuvent aider les autorités publiques nationales à envisager différentes options qui peuvent ensuite être incorporées dans des stratégies et programmes nationaux. | UN | غير أنه يمكن للمشورة السليمة في مجال رسم السياسات إتاحة خيارات في هذا الصدد للسلطات الوطنية، يمكن استيعابها لاحقا وتحويلها إلى استراتيجيات وبرامج وطنية. |
Nous travaillons en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales dans des stratégies communes pour promouvoir une bonne santé pour tous. | UN | ونحن نعمل بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية في إطار استراتيجيات شراكة للنهوض بصحة جيدة للجميع. |
Toutefois, alors que l'aspect juridique des réparations a suscité beaucoup d'intérêt, le travail de mémoire est rarement intégré dans des stratégies globales de développement de la démocratie ou dans des stratégies transitionnelles d'après conflit. | UN | غير أنه، وبينما نال الجانب القانوني للتعويضات اهتماماً كبيراً، فإن التذكر نادراً ما يُدرج ضمن الاستراتيجيات الأوسع لبناء الديمقراطية والاستراتيجيات الانتقالية لفترات ما بعد النزاع. |
aux fins du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, s'inscrivent dans des stratégies nationales pour un développement induisant peu d'émissions que tous les pays en développement parties définiront en fonction de leurs capacités et dans le cadre de leurs stratégies plus larges pour un développement durable. | UN | تعزيزاً لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، تكون محدّدة بالتفصيل في سياق استراتيجيات التنمية الوطنية المنخفضة الانبعاثات التي يتعين على جميع البلدان الأطراف النامية أن تضعها بما يتسق مع قدراتها وفي إطار استراتيجياتها الأوسع للتنمية المستدامة. |