"dans l'établissement du présent" - Translation from French to Arabic

    • في إعداد هذا
        
    • ولدى إعداد هذا
        
    Cette liste a été suivie dans l'établissement du présent projet de programme de travail. UN وقد جرى اتباع تلك القائمة في إعداد هذا البرنامج المقترح.
    Cette liste a été suivie dans l'établissement du présent projet de programme de travail. UN وقد جرى اتباع تلك القائمة في إعداد هذا البرنامج المقترح.
    Cette liste a été suivie dans l'établissement du présent projet de programme de travail. UN وقد استرشد بتلك القائمة في إعداد هذا البرنامج المقترح.
    L'Autriche, la Colombie, Cuba, la Fédération de Russie, l'Indonésie, le Sénégal et l'Ukraine ont envoyé des réponses dont il a été tenu compte dans l'établissement du présent rapport. UN ووردت ردود من الاتحاد الروسي واوكرانيا واندونيسيا والسنغال وكوبا وكولومبيا والنمسا. وقد استخدمت هذه الردود في إعداد هذا التقرير.
    9. dans l'établissement du présent rapport périodique, toutes les structures gouvernementales et organisations de la société civile ont été consultées et elles sont intervenues tout au long du processus. UN 9 - ولدى إعداد هذا التقرير الدوري، جرى التشاور مع جميع القطاعات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وإشراكها في جميع المراحل.
    Le Représentant spécial souhaite exprimer sa profonde gratitude à M. Iain Guest, son assistant spécial, qui l'a beaucoup aidé dans l'établissement du présent rapport, ainsi qu'au HautCommissariat aux droits de l'homme, en particulier à l'administrateur au Rwanda du HCDH, pour l'appui qu'ils lui ont fourni. UN ويرغب الممثل الخاص بالإعراب عن امتنانه العميق للسيد إيان غيست، مساعده الخاص، الذي قدم له عوناً كبيراً في إعداد هذا التقرير، وللدعم الذي وفرته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وعلى وجه الخصوص ذلك الذي قدمه المسؤول عن رواندا فيها.
    Les inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui leur ont apporté leur concours dans l'établissement du présent rapport, et en particulier les personnes qui ont participé aux entretiens et rempli les questionnaires et ont généreusement fait profiter le CCI de leur expérience et de leurs compétences. UN 13- ويود المفتشان أن يُعربا عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات والاستبيانات وتقاسموا معهما طواعيةً ما لديهم من معرفة وخبرة فنية.
    8. Les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui leur ont apporté leur concours dans l'établissement du présent rapport, et en particulier les personnes qui ont participé aux interviews et ont généralement mis à leur disposition leur savoir et leur expertise. UN 8- ويود المفتشان التعبير عن تقديرهما لكافة من ساعدهما في إعداد هذا التقرير وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وقبلوا طوعاً مقاسمة غيرهم معارفهم وخبراتهم.
    8. L'inspecteur tient à exprimer ses remerciements à la Haut-Commissaire actuelle pour le soutien qu'elle lui a personnellement apporté, et à remercier également tous ceux qui lui ont apporté leur concours dans l'établissement du présent rapport et, en particulier, ceux qui ont participé aux interviews et ont généreusement mis à sa disposition leur savoir et leur compétence. UN 8- ويود المفتش أن يعرب عن تقديره للدعم الشخصي الذي تلقاه من المفوضة السامية الحالية، ولكل من ساعده في إعداد هذا التقرير وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات ولم يترددوا في تقديم معارفهم وخبراتهم.
    8. Les Inspecteurs tiennent à exprimer leurs remerciements à tous ceux qui leur ont apporté leur concours dans l'établissement du présent rapport et, en particulier, ceux qui ont participé aux interviews et ont généreusement mis à la disposition du CCI leur savoir et leur compétence. UN 8- ويود المفتشون الإعراب عن تقديرهم لكل من ساعدوهم في إعداد هذا التقرير، وخاصة أولئك الذين شاركوا في اللقاءات وساهموا عن طيب خاطر بمعارفهم وخبراتهم.
    7. Les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui leur ont apporté leur concours dans l'établissement du présent rapport, et en particulier les personnes qui ont participé aux entretiens et ont généreusement mis à la disposition du CCI leur expérience et leurs compétences. UN 7 - ويرغب المفتشان في الإعراب عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وتقاسموا معهما طواعية ما لديهم من معرفة وخبرة فنية.
    10. Les Inspecteurs tiennent à remercie tous ceux qui leur ont apporté leur concours dans l'établissement du présent rapport, et en particulier les personnes qui ont participé aux entretiens et ont généreusement mis à la disposition du CCI leur expérience et leurs compétences. UN 10- ويود المفتشان الإعراب عن تقديرهما لكل من ساعدهما في إعداد هذا التقرير، وخاصة لمن شاركوا في المقابلات وتقاسموا معهما بكل أريحية ما لديهم من معرفة وخبرة فنية.
    11. Les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui leur ont apporté leur concours dans l'établissement du présent rapport, et en particulier les personnes qui ont participé aux entretiens et ont généreusement mis à la disposition du CCI leur expérience et leurs compétences. UN 11- ويرغب المفتشان في الإعراب عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، وخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وتقاسموا معهما طواعية ما لديهم من معرفة وخبرة فنية.
    10. Les Inspecteurs tiennent à remercie tous ceux qui leur ont apporté leur concours dans l'établissement du présent rapport, et en particulier les personnes qui ont participé aux entretiens et ont généreusement mis à la disposition du CCI leur expérience et leurs compétences. UN 10- ويود المفتشان الإعراب عن تقديرهما لكل من ساعدهما في إعداد هذا التقرير، وخاصة لمن شاركوا في المقابلات وتقاسموا معهما بكل أريحية ما لديهم من معرفة وخبرة فنية.
    13. Les Inspecteurs tiennent à remercier de leur précieux concours tous ceux qui leur ont apporté une aide dans l'établissement du présent rapport, en particulier les personnes qui ont participé aux entretiens, qui ont répondu aux questionnaires et qui les ont aimablement fait bénéficier de leur expérience et de leurs compétences. UN 13 - ويود المفتشون أن يعربوا عن تقديرهم لكل من ساعدهم في إعداد هذا التقرير، وخاصة الأشخاص الذين شاركوا في المقابلات وقدموا إجابات على الاستبيان وقدموا معلوماتهم وخبرتهم الفنية عن طيب خاطر.
    9. Les Inspecteurs tiennent à remercier de leur précieux concours tous ceux qui leur ont apporté une aide dans l'établissement du présent rapport, en particulier les personnes qui ont participé aux entretiens et qui les ont aimablement fait bénéficier de leur expérience et de leurs compétences. UN 9 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لكل من ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، ولا سيما للذين شاركوا في المقابلات ومن ثم قدموا عن طيب خاطر ما لديهم من معارف وخبرات.
    8. Les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui leur ont apporté leur concours dans l'établissement du présent rapport, et en particulier les personnes qui ont participé aux interviews et ont généralement mis à leur disposition leur savoir et leur expertise. UN 8 - ويود المفتشان التعبير عن تقديرهما لكافة من ساعدهما في إعداد هذا التقرير وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وقبلوا طوعاً مقاسمة غيرهم معارفهم وخبراتهم.
    Les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui leur ont apporté leur concours dans l'établissement du présent rapport, et en particulier les personnes qui ont participé aux entretiens et ont généreusement fait profiter le CCI de leur expérience et leurs compétences. UN 14- ويود المفتشان الإعراب عن تقديرهما لكل من ساعد في إعداد هذا التقرير، وخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وتقاسموا معهما عن طيب خاطر معارفهم وخبراتهم.
    dans l'établissement du présent rapport, il a été dûment tenu compte des dispositions de la résolution 60/260 ainsi que des orientations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) telles qu'énoncées dans son rapport A/60/735, dont l'Assemblée générale a pris note. UN 3 - ولدى إعداد هذا التقرير، أُولي الاعتبار الواجب لأحكام القرار 60/260 وكذلك لتوجيهات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية حسبما وردت في تقريرها (A/60/735)، مع مراعاة أن الجمعية العامة قد أحاطت علما بذلك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more