M. Pillai a été fonctionnaire pendant 36 ans dans l'administration publique indienne. | UN | يتمتع السيد بيلاي بخبرة 36 عاما في الإدارة العامة في الهند. |
La grille salariale en vigueur dans l'administration publique détermine le salaire attribué aux différentes fonctions occupées indépendamment du sexe. | UN | تحدد سلسلة الأجور المعتمدة في الإدارة العامة الأجر المتوجب لمختلف الوظائف المشغولة بصرف النظر عن نوع الجنس. |
L'utilisation des langues minoritaires dans l'administration publique locale et devant les tribunaux garantissait la jouissance des droits de l'homme et une administration équitable de la justice. | UN | ويضمن استخدام لغات الأقليات في الإدارة العامة المحلية وأمام المحاكم التمتع بحقوق الإنسان والنزاهة في إقامة العدل. |
Expérience professionnelle à des postes de responsabilité et de gestion du personnel dans l'administration publique (art. 3 du Statut | UN | الخبرة المهنية في مجال الإدارة التنفيذية وإدارة شؤون الموظفين والمسؤوليات في مجال الإدارة العامة |
F. Les langues minoritaires dans l'administration publique et la justice 57−58 17 | UN | واو - لغات الأقليّات في الإدارة العامة والمجالات القضائية 57-58 20 |
Il a salué le haut niveau de participation des femmes à des postes de responsabilité dans l'administration publique, le secteur privé et les organes de prise de décisions. | UN | وأشادت بارتفاع مستوى مشاركة النساء في المناصب العليا في الإدارة العامة والقطاع الخاص وهيئات صنع القرار. |
Le deuxième cycle traitait des thèmes suivants: saisie et confiscation des produits de la corruption; prévention et détection de la corruption dans l'administration publique. | UN | بينما تعلقت الجولة الثانية بضبط ومُصادرة العوائد غير المشروعة ومنع الفساد في الإدارة العامة للدولة والكشف عنه. |
Le Comité se félicite aussi de l'élaboration d'une deuxième ordonnance visant à accroître la représentation des femmes dans l'administration publique. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بإعداد مرسوم ثانٍ يهدف إلى تعزيز تمثيل المرأة في الإدارة العامة. |
Il a réussi à concilier les efforts interinstitutions pour la transversalité et l'incorporation de la PEG dans l'administration publique de l'État. | UN | وقد تحقق تضافر جهود المؤسسات لتعميم وإدراج مراعاة المنظور الجنساني في الإدارة العامة للولاية. |
Conseillers pour l'égalité des sexes dans l'administration publique centrale | UN | مستشارو المساواة بين الجنسين في الإدارة العامة المركزية |
Des réformes systémiques avaient été mises au point pour lutter contre la corruption dans l'administration publique. | UN | ووُضعت إصلاحات نظامية لمكافحة الفساد في الإدارة العامة. |
Vaste expérience dans l'administration publique au niveau national, étatique et municipal. | UN | خبرة كبيرة في الإدارة العامة على مستوى الوطن والولايات والبلديات. |
Les femmes détenant des postes de directrices représentent 16,3 % dans l'administration publique du secteur public, le but étant de faire passer ce taux à 40 %. | UN | وتمثل النساء المديرات في الإدارة العامة في القطاع العام نسبة 16.3 في المائة مع الرغبة في زيادتها إلى 40 في المائة. |
:: 50 % des pays en situation de conflit armé ou d'après conflit ont accès à une aide technique ou à une stratégie propre à les aider à parvenir à un équilibre hommes-femmes dans l'administration publique. | UN | :: إتاحة المساعدة التقنية أو الاستراتيجيات المتعلقة بتقديم الدعم لتحقيق التوازن بين الجنسين في مجال الإدارة العامة إلى 50 في المائة من البلدان في حالات النزاع المسلح وفي مرحلة ما بعد النزاع |
Ce processus historique s'est accompagné de réformes dans les domaines économique et politique, ainsi que dans l'administration publique. | UN | وشهدت تلك العملية التاريخية تنفيذ إصلاحات اقتصادية وسياسية، فضلا عن الإصلاحات التي نفذت في مجال الإدارة العامة. |
:: Prix de la personnalité pour excellence dans l'administration publique, attribué par la fondation Women's Voice | UN | :: حازت على جائزة الشخصية اللامعة من مؤسسة صوت المرأة لامتيازها في مجال الإدارة العامة |
i) Mesures destinées à améliorer la transparence dans l'administration publique | UN | `1` تدابير تعزيز الشفافية في الإدارة العمومية |
L'organisation y a assisté en qualité d'observateur et fait état des liens entre l'audit interne et externe dans l'administration publique; | UN | وقد شاركت المنظمة فيه كمراقب وقدمت تقريراً عن العلاقة بين المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات في الإدارة الحكومية. |
Une bonne partie des personnes déplacées travaillaient dans l'administration publique indonésienne au Timor oriental. | UN | وكان جزء لا بأس به من الذين تم نقلهم يعملون في إدارة الدولة الإندونيسية في تيمور الشرقية. |
Cette équipe a procédé à la collecte des données sur la représentativité des femmes dans l'administration publique, les ONG et les organismes. | UN | وشرع هذا الفريق في جمع البيانات بشأن تمثيل المرأة في الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والهيئات. |
● Des horaires de travail aménagés pour ceux qui sont employés dans l'administration publique, dans des organismes du secteur public et dans l'administration locale. | UN | :: اتباع مواعيد عمل مخفَّفة بالنسبة للمستخدَمين في الإدارات العامة ومؤسسات القطاع العام وفي الإدارة المحلية. |
En outre, après son arrivée au pourvoir, en 2010, le Gouvernement a renforcé la position qu'occupe ce mécanisme dans l'administration publique. | UN | كما أن وضع الآلية داخل الإدارة العامة تُعزَّز بعد تولي الحكومة الجديدة مهامها في عام 2010. |
b) Créer, dans l'administration publique, un dispositif adapté permettant de déceler et de dissiper les tensions potentielles entre membres de différentes communautés religieuses, et concourir à la prévention des conflits et à la médiation; | UN | " (ب) إنشاء آلية ملائمة داخل الحكومات لتحقيق أمور منها تحديد المجالات التي يحتمل أن ينشأ فيها توتر بين أفراد الطوائف الدينية المختلفة والتصدي لها والمساعدة في منع نشوب النزاعات وفي الوساطة؛ |
En avril 2004, le Gouvernement a adopté un plan spécial d'intégration d'une perspective antisexiste dans l'administration publique, plan dont l'application doit prendre fin le 31 décembre 2009. | UN | التساوق بين الجنسين 11 - وفي نيسان / أبريل 2004 أقرت الحكومة خطة خاصة للتساوق بين الجنسين في المكاتب الحكومية. وتستمر الخطة حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
La sous représentation des femmes au gouvernement et dans l'administration publique reste un sujet de préoccupation pour le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes. | UN | 20 - يظل انخفاض مستوى تمثيل النساء في الحكومة وفي الإدارة العامة من دواعي انشغال وزارة شؤون المرأة وحقوقها. |
Chapitre V. L'article 21 reconnaît le droit à la formation des fonctionnaires (hommes ou femmes) travaillant dans l'administration publique, afin d'améliorer l'efficacité de cette dernière. | UN | الفصل الخامس - المادة ٢١: حق العاملين والعاملات في الخدمة العامة في التدريب من أجل رفع مستوة كفاءة القطاع. |
Les effets salutaires d'une administration saine et sérieuse se firent progressivement sentir; mais à côté de cette caractéristique fondamentale de son gouvernement, on pouvait percevoir une accentuation de quelques-uns des traits personnels les plus négatifs de la personnalité du président, dont les effets se manifestaient même dans l'administration publique. | UN | وبدأت نتائج الادارة السليمة والدائبة تظهر تدريجيا؛ ولكن، إلى جانب هذه الميزة اﻷساسية لحكومته، أمكن ملاحظة بعض الجوانب الشخصية اﻷكثر سلبية في شخصية الرئيس التي كانت تظهر حتى في الادارة العامة. |
Veuillez fournir des informations concernant l'impact de cette directive sur le nombre de femmes qui occupent des postes de haut niveau dans l'administration publique. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذا التوجيه وعن عدد النساء في الوظائف العليا بالإدارة العامة. |