"dans l'agenda" - Translation from French to Arabic

    • في جدول الأعمال
        
    • في جدول أعمال القرن
        
    • عمل من برنامج
        
    • في خطة للتنمية
        
    Les six buts recensés dans l'Agenda sont les suivants: UN وتتمثل الغايات الست المحددة في جدول الأعمال فيما يلي:
    La thématique des changements climatiques occupe, à juste titre, une place de choix dans l'Agenda international en raison de ses effets dévastateurs. UN إن موضوع تغير المناخ يشغل مكاناً رئيسياً في جدول الأعمال الدولي عن حق تماماً، نظراً لما لهذه الظاهرة من آثار مدمرة.
    Ces activités visent à rendre les gens plus conscients et plus respectueux de la diversité et à intégrer ce souci dans l'Agenda international. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز زيادة الوعي والاحترام بشأن التنوع وإدماج هذه الاهتمامات في جدول الأعمال الدولي.
    Comme il est noté dans l'Agenda 21, la désertification et la sécheresse touchent le sixième de la population mondiale et le quart de la superficie totale dans le monde. UN وكما ذكر في جدول أعمال القرن ٢١، فإن التصحر والجفاف يؤثران على سدس سكان العالم وربع مجموع اﻷراضي في العالم.
    Le droit à un logement convenable n'est pas directement pris en compte dans la Charte olympique mais il l'est dans l'Agenda 21, instrument déclaratif dont les dispositions ne sont donc pas aisées à faire respecter. UN ولا يجري تناول الحق في السكن اللائق بصورة مباشرة في الميثاق الأولمبي، بل في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، الذي يشكل نص إعلان لا غير؛ ومن ثم فإن الأحكام ليست قابلة للإنفاذ بيسر.
    g) Mise en œuvre de trois grandes orientations définies dans l'Agenda de Tunis (Sommet mondial sur la société de l'information) : grandes orientations 1, 7 (administration électronique) et 11 (Département des affaires économiques et sociales, Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, UNESCO, IUT); UN (ز) تنفيذ ثلاثة مسارات عمل من برنامج عمل تونس (القمة العالمية لمجتمع المعلومات): مسارات العمل 1، و 7 المتصل بالحكومة الإلكترونية، و 11 (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، واليونسكو، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية)؛
    Les six buts recensés dans l'Agenda sont les suivants : UN وتتمثل الغايات الست المحددة في جدول الأعمال فيما يلي:
    Mais cela n'empêche que le contrôle des armements doit figurer en bonne place dans l'Agenda international. UN ومع ذلك، يجب أن تحتل مسألة تحديد الأسلحة مركزا متقدما في جدول الأعمال الدولي.
    Il faudra donc que des mesures concrètes soient prises en parallèle avec celles du programme à plus long terme défini dans l'Agenda 2063 pour atteindre cet objectif au cours des six années et demie prochaines. UN وسيتعين القيام بإجراءات ملموسة من أجل بلوغ هذه الغاية الأساسية خلال فترة الست سنوات ونصف القادمة بالتزامن مع الخطة الأطول أجلا المبينة في جدول الأعمال 2063.
    Elle s'est félicitée que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales parlent d'une seule voix, notamment pour exiger que des mesures concrètes visant à réduire les inégalités soient incluses dans l'Agenda de l'après-2015. UN ورحبت بالاعتماد على الموقف الجماعي للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بما في ذلك مطالباتهم بإدراج تدابير ملموسة للحد من عدم المساواة في جدول الأعمال لما بعد عام 2015.
    Pour relancer le processus de développement, la communauté internationale devait renforcer son aide. On a souligné la nécessité de faire une plus grande place aux pays les moins avancés dans l'Agenda international. UN وأقروا بضرورة تعزيز المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي للعودة بعملية التنمية إلى مسارها الصحيح، وبالحاجة إلى إعطاء أقل البلدان نموا أولوية أعلى في جدول الأعمال الدولي.
    L'équipe a également examiné les moyens permettant au HCR d'être mieux à même de relever les défis de la modernité et d'atteindre les buts et objectifs fixés dans l'Agenda pour la protection. UN كما نظر الفريق في السبل الكفيلة بتحسين وضع المفوضية للاستجابة لتحديات التحديث، وأفضل الطرق التي يمكن بها تحقيق الأهداف والغايات المدرجة في جدول الأعمال بشأن الحماية.
    En particulier, la proposition visant à réinstituer le SousComité sur la protection internationale devrait être formellement intégrée dans l'Agenda pour la protection. UN وأرى بوجه خاص أنه ينبغي إدراج الاقتراح الداعي إلى إحياء اللجنة الفرعية المعنية بالحماية الدولية في جدول الأعمال لأنشطة الحماية.
    L'équipe a également examiné les moyens permettant au HCR d'être mieux à même de relever les défis de la modernité et d'atteindre les buts et objectifs fixés dans l'Agenda pour la protection. UN كما نظر الفريق في السبل الكفيلة بتحسين وضع المفوضية للاستجابة لتحديات التحديث، وأفضل الطرق التي يمكن بها تحقيق الأهداف والغايات المدرجة في جدول الأعمال بشأن الحماية.
    1.4.1 Nombre de consultations organisées entre les Etats et le HCR telles que prévues dans l'Agenda pour la protection. UN 1-4-1 عدد المشاورات المنظمة بين الدول والمفوضية، على النحو المتوخى في جدول الأعمال الخاص بالحماية.
    Les Nations Unies devront veiller au respect des principes énoncés dans l'Agenda 21 de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وسيتعين على اﻷمم المتحدة دعم تنفيذ المبادئ المنصوص عليها في جدول أعمال القرن ٢١ لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والاشراف على تنفيذها.
    Un gouvernement a proposé, pour parler des terres et territoires, d'utiliser les formulations employées dans l'Agenda 21 de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN واقترحت إحدى الحكومات أن يستعاض عن اﻹشارتين إلى اﻷراضي والموارد بالعبارات المستخدمة في جدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    Le temps fera défaut d'ici la conférence de 2002 pour créer de nouveaux mécanismes pour s'attaquer à la multitude de problèmes environnementaux et sociaux identifiés dans l'Agenda 21. UN فلا يوجد متسع من الوقت قبل انعقاد مؤتمر 2002 لإيجاد أية آليات جديدة للتصدي لمشاكل بيئية لا تعد ولا تحصى حددت في جدول أعمال القرن 21.
    Réaffirmant notre engagement pour les principes arrêtés lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992 et pour la mise en oeuvre des objectifs contenus dans l'Agenda 21, la Déclaration du Millénaire des Nations Unies [et le Consensus de Monterrey], UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بالمبادئ المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992 وبتنفيذ الأهداف الواردة في جدول أعمال القرن 21، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية [واتفاق الآراء في مونتيري]؛
    f) Mise en œuvre de trois grandes orientations définies dans l'Agenda de Tunis (Sommet mondial sur la société de l'information) : C1, C7 (administration électronique) et C11 (Département des affaires économiques et sociales, Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et UIT); UN (و) تنفيذ ثلاثة مسارات عمل من برنامج عمل تونس (القمة العالمية لمجتمع المعلومات): المسار جيم 1، والمسار جيم 7 المتصل بالحكومة الإلكترونية، والمسار جيم 11 (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والاتحاد الدولي للاتصالات)؛
    Les recommandations du Secrétaire général contenues dans l'Agenda pour le développement établissent le rôle des Nations Unies dans le développement de ce concept naissant. UN وترسم توصيات اﻷمين العام في خطة للتنمية أبعاد دور اﻷمم المتحدة في تعزيز هذا المفهوم البازغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more