Les éléments de cet éventuel soutien à la MISMA sont énoncés dans l'annexe à la présente lettre. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة عناصر مجموعة الدعم التي يمكن أن تقدّمها الأمم المتحدة للبعثة. |
Approuve les modifications du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies énoncées dans l'annexe à la présente résolution. | UN | توافق على التعديلات التي أدخلت على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة على النحو المبين في مرفق هذا القرار. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note des détails sur la date, l'heure et l'itinéraire de ces vols. | UN | ترد التفاصيل المتعلقة بمواعيد وخط سير هذه الرحلات الجوية في مرفق هذه المذكرة الشفوية. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note des précisions sur la date, l'heure et l'itinéraire de ces vols. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسار هذه الطائرات. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, entre le 6 et le 15 mars 1998, l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins de surveillance et de provocation, comme précisé dans l'annexe à la présente. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز للفترة من ٦ - ١٥/٣/١٩٩٨ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note des précisions sur la date, l'heure et l'itinéraire de ce vol. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسار تلك الطلعة الجوية. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note des détails sur la date, l'heure et l'itinéraire de ces vols. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسار هاتين الرحلتين الجويتين. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note des précisions sur la date, l'heure et l'itinéraire de ces vols. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسار هذه الطائرات. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note verbale des détails sur la date, l'heure et l'itinéraire de ce vol. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسار هذه الرحلة. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note des détails sur la date, l'heure et l'itinéraire de ces vols. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بوقت هذين التحليقين وخط سيرهما. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note verbale des précisions sur ces vols. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل عن توقيت تلك الرحلات الجوية وخط سيرها. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note verbale des détails sur la date, l'heure et l'itinéraire de ce vol. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بخط سير هذه التحليقات خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note des détails sur la date, l'heure et l'itinéraire de ces vols. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة التفاصيل المتعلقة بمسار هذه التحليقات. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note des précisions sur la date, l'heure et l'itinéraire de ces vols. | UN | وترد تفاصيل خط سير هذه الرحلات الجوية خلال فترة التقرير في مرفق هذه المذكرة الشفوية. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note des précisions sur la date, l'heure et l'itinéraire de ces vols. | UN | وترد تفاصيل خط سير هذه الرحلات الجوية خلال فترة هذا التقرير في مرفق هذه المذكرة الشفوية. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note verbale des précisions sur ces vols. | UN | وترد تفاصيل خط سير هذه الرحلات الجوية خلال فترة التقرير في مرفق هذه المذكرة الشفوية. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بمسار هذه الرحلات الجوية في مرفق هذه المذكرة الشفوية. |
Le curriculum vitae du candidat figure dans l'annexe à la présente note. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة سيرة المرشح الشخصية. |
Il présente donc dans l'annexe à la présente étude le texte d'une déclaration sur les droits des paysans et des autres personnes travaillant dans des zones rurales. | UN | ولذلك، فإنها تقترح إعلاناً بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، يرد في مرفق هذه الدراسة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que les aéronefs américains continuent de violer l'espace aérien iraquien et de procéder à des opérations de surveillance et de provocation. Vous trouverez dans l'annexe à la présente lettre le détail des violations commises au cours de la période allant du 16 au 31 août 1998. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز، للفترة من ١٦ إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
Approuvé la liste des questions à examiner à sa deuxième session ordinaire de 1999, telle qu'elle figure dans l'annexe à la présente décision; | UN | ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في المرفق لهذا المقرر؛ |