"dans l'annexe au présent document" - Translation from French to Arabic

    • في مرفق هذه الوثيقة
        
    • في مرفق هذا التقرير
        
    • في المرفق لهذه الوثيقة
        
    • في مرفق الوثيقة الحالية
        
    Les CIP définitifs ainsi établis pour 19 pays et représentant une augmentation de 4,5 millions de dollars figurent dans l'annexe au présent document. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة أرقام التخطيط الارشادية النهائية التي تؤثر على ١٩ بلدا وتشمل زيادة قدرها ٤,٥ مليون دولار.
    Les engagements pris dans ces domaines sont résumés dans l'annexe au présent document. UN ويرد موجز لعدد الالتزامات المقدمة بشأن تلك الخدمات في مرفق هذه الوثيقة.
    Tous les documents établis au titre de ce point sont énumérés dans l'annexe au présent document. UN وقد أدرجت جميع الوثائق المعدة ﻷغراض هذا البند في مرفق هذه الوثيقة.
    Les résultats du processus de sélection et leur degré de conformité aux critères de sélection sont exposés dans l'annexe au présent document. UN ويشار في مرفق هذه الوثيقة إلى نتائج أخرى لعملية الاختيار وتقيدها بمعايير الاختيار.
    Les questions soulevées dans le rapport du Comité mais ne figurant pas dans le résumé des recommandations sont traitées dans l'annexe au présent document. UN أما المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها غير مدرجة في موجز التوصيات فهي متناولة في مرفق هذا التقرير.
    On trouvera dans l'annexe au présent document une description des fonctions des postes. UN وترد مهام هذه الوظائف في مرفق هذه الوثيقة.
    Les rapports du Comité sont énumérés dans l'annexe au présent document. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بتقارير اللجنة.
    Ces informations sont récapitulées dans l'annexe au présent document. UN ويرد ملخص لهذه المعلومات في مرفق هذه الوثيقة.
    Approuve le règlement intérieur de la Commission scientifique et technique figurant dans l'annexe au présent document. UN يوافق على النظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية بصيغته الواردة في مرفق هذه الوثيقة.
    En outre, des informations sur les principales activités de chaque catégorie sont présentées dans l'annexe au présent document. UN وبالإضافة إلى ذلك ترد في مرفق هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة الرئيسية لكل من المجموعات.
    Les données biographiques de M. Davidović, telles qu'elles ont été fournies par le Gouvernement de la BosnieHerzégovine, sont reproduites dans l'annexe au présent document. UN وترد بيانات السيرة الذاتية الخاصة بالسيد دافيدوفيتش كما قدمتها حكومة البوسنة والهرسك في مرفق هذه الوثيقة.
    Le montant des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres est indiqué dans l'annexe au présent document et est basé sur le barème des quotes-parts pour l'année 2004. UN والمبالغ المقرّرة على الدول الأعضاء مدرجة في مرفق هذه الوثيقة بالاستناد إلى جدول الأنصبة المقرّرة لليونيدو لعام 2004.
    Après avoir reçu leurs réponses, le secrétariat de la CCD a révisé le projet de texte qui figure dans l'annexe au présent document. UN وقامت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، بعد أن تلقت التعليقات بتنقيح المشروع الذي يرد في مرفق هذه الوثيقة.
    Les paragraphes cités dans l'annexe au présent document correspondent à ceux du document A/58/114. UN وتقابل الفقرات المذكورة في مرفق هذه الوثيقة تلك الفقرات الواردة في الوثيقة A/58/114.
    On trouvera dans l'annexe au présent document une ventilation des experts dont la participation a été financée, par pays et par sexe. UN أما توزيع الخبراء المختارين للتمويل فيرد بحسب البلد ونوع الجنس في مرفق هذه الوثيقة.
    On trouvera la notice biographique de M. Athomo-Ndong dans l'annexe au présent document. UN وترد السيرة الشخصية للسيد أثومو ندونغ في مرفق هذه الوثيقة. مرفـق
    On trouvera la liste de ces écrits, rapports et résolutions dans l'annexe au présent document. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بهذه المؤلفات والتقارير والقرارات.
    ** Voir curriculum vitae dans l'annexe au présent document. UN ** ترد بيانات السيرة الذاتية في مرفق هذه الوثيقة.
    On trouvera dans l'annexe au présent document la ventilation des augmentations proposées en ce qui concerne les ressources en personnel et autres ressources, telle qu'elle a été présentée au Comité. UN ويرد في مرفق هذا التقرير توزيع للزيادات المقترحة في عدد الموظفين وغير ذلك من الزيادات المعروضة على اللجنة.
    Les raisons pour lesquelles l'UNOPS souscrit à 16 de ces recommandations et n'est pas d'accord avec 2 d'entre elles sont indiquées dans l'annexe au présent document. UN وترد في مرفق هذا التقرير أسباب موافقة مكتب خدمات المشاريع على 16 توصية وعدم موافقته على اثنتين.
    On trouvera le calendrier détaillé des réunions dans l'annexe au présent document. UN وترد التفاصيل المتعلقة بالدورات في المرفق لهذه الوثيقة.
    Le calendrier provisoire des travaux, tel que recommandé par le Directeur exécutif du PNUE, figure dans l'annexe au présent document. UN ويرد الجدول الزمني لاجتماعات الدورة، بالشكل الذي أوصى به المدير التنفيذي لليونيب، في مرفق الوثيقة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more