"dans l'annexe au rapport" - Translation from French to Arabic

    • في مرفق تقرير
        
    • في مرفق التقرير
        
    • في مرفق هذا التقرير
        
    • في ملحق التقرير
        
    La nouvelle date butoir prévue par chaque organisation est indiquée dans l'annexe au rapport du Secrétaire général. UN وترد التواريخ الجديدة التي حددتها كل منظمة لاعتماد هذه المعايير في مرفق تقرير الأمين العام.
    La répartition des responsabilités d'encadrement et d'appui administratif concernant les différentes missions politiques spéciales est présentée de façon détaillée dans l'annexe au rapport du Secrétaire général. UN وترد في مرفق تقرير الأمين العام تفاصيل توزيع مسؤوليات القيادة والدعم الإداري لكل بعثة سياسية خاصة.
    Après examen par le Comité, il figurera dans l'annexe au rapport de celui-ci à l'Assemblée générale. UN وسيُدرج المشروع بعد أن تستعرضه لجنة المؤتمرات في مرفق تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة.
    La proposition de définition juridique présentée par le Rapporteur spécial est reproduite dans l'annexe au rapport. UN ويرد التعريف القانوني الذي يقترحه المقرر الخاص للمرتزق في مرفق التقرير.
    Le PrésidentRapporteur a annoncé qu'il intégrerait dans l'annexe au rapport le texte de l'article 8 avec les ajouts proposés par le Canada en tant que base pour un consensus futur. UN وقال إنه سيُدرج في مرفق التقرير نص المادة 8 والإضافات التي اقترحتها كندا كأساس لتوافق الآراء في المستقبل.
    La liste complète des activités réalisées pendant cette période figure dans l'annexe au rapport. I. Introduction UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة شاملة بالأنشطة التي جرى الاضطلاع بها خلال هذه الفترة.
    Des extraits des présentations figurent sous les rubriques indiquées dans les propositions et dans le questionnaire présenté dans l'annexe au rapport du groupe de travail commun. UN وقد أدرجت الأجزاء المقتطفة من الوثائق المقدمة تحت عناوين استمدت من المقترحات ومن الاستبيان الوارد في مرفق تقرير الفريق العامل المشترك.
    2. Estimant que le projet de principes et de directives qui figure dans l'annexe au rapport a un caractère très positif, le BIT a le plaisir d'appuyer cette initiative. UN ٢- يرى مكتب العمل الدولي أن مشروع المبادئ العامة والتوجيهية الذي ورد في مرفق تقرير المقررة الخاصة ايجابي للغاية ويسره أن يشيد بالجهود التي بذلت ﻹعدادها.
    105. L'observateur des Philippines a demandé que le texte qu'il avait proposé soit reproduit avec le texte français dans l'annexe au rapport du groupe de travail. UN ٥٠١- وطلبت المراقبة عن الفلبين تضمين النص الذي اقترحته، مع النص الفرنسي، في مرفق تقرير الفريق العامل.
    Le Comité consultatif note que les effectifs proposés pour les composantes nationale et internationale sont présentés dans l'annexe au rapport du Secrétaire général. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مستويات الوظائف، الدولية والوطنية على السواء، ترد في مرفق تقرير الأمين العام.
    16. Prend note des recommandations formulées dans l'annexe au rapport du Groupe de travail spécial ; UN 16 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المخصص؛
    Certains des arguments relatifs aux travaux de construction avancés dans l'annexe au rapport du Secrétaire général semblent artificiels; nombre des crédits demandés à ce titre pourraient être examinés à un autre moment, en même temps que le plan-cadre d'équipement. UN وقد جاءت بعض احتياجات الإنشاء المشار إليها في مرفق تقرير الأمين العام مفرطة في التخطيط إذ من الممكن تجميع كثير من المتطلبات مع الخطة الرأسمالية الأساسية التي تُناقَش حالياً وأُجِّل النظر فيها.
    Comme il est indiqué dans l'annexe au rapport du Secrétaire général, cette somme comprend un montant de 305,1 millions de dollars correspondant à des contributions versées par la Fondation pour les Nations Unies et un montant de 117,9 millions de dollars correspondant à des contributions versées par d'autres donateurs. UN وكما يظهر في مرفق تقرير الأمين العام، فمن مجموع هذه المبالغ المبرمجة، يمثل مبلغ 305.1 مليون دولار مساهمات من مؤسسة الأمم المتحدة، ومبلغ 117.9 مليون دولار مساهمات من مانحين آخرين.
    Le premier tenait à la question de savoir si les pays énumérés dans l'annexe au rapport remplissaient les conditions requises pour bénéficier de la majoration. UN وبين أن هنالك جانبين لهذه المسألة: اﻷول هو مسألة أهلية البلدان المذكورة في مرفق التقرير للحصول على مكافأة الاستقلال.
    Le premier tenait à la question de savoir si les pays énumérés dans l'annexe au rapport remplissaient les conditions requises pour bénéficier de la majoration. UN وبين أن هنالك جانبين لهذه المسألة: اﻷول هو مسألة أهلية البلدان المذكورة في مرفق التقرير للحصول على مكافأة الاستقلال.
    Les données relatives à la proportion de femmes dans le service diplomatique figurant dans l'annexe au rapport montrent qu'elle reste très faible. UN 16 - تكشف البيانات الواردة في مرفق التقرير عن تمثيل النساء في السلك الخارجي أن مشاركة النساء لا تزال متدنية جدا.
    1.4 Le Rapporteur spécial note qu'une liste des fonctionnaires détenus figure dans l'annexe au rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale. UN ١-٤ وتلاحظ المقررة الخاصة أن هناك قائمة بالموظفين المحتجزين ترد في مرفق التقرير السنوي لﻷمين العام إلى الجمعية العامة.
    Le Comité a été informé que les produits énumérés dans l'annexe au rapport étaient effectivement considérés comme ayant un faible impact et une priorité peu élevée et comme étant, dans certains cas, redondants. UN وقد أفيدت اللجنة بأن النواتج الواردة في مرفق التقرير تم التأكد بالفعل من ضآلة أثرها وتدني أهميتها ومن أنها تتسم ببعض الازدواجية في بعض الأحيان.
    Le Comité a été informé que les produits énumérés dans l'annexe au rapport étaient effectivement considérés comme ayant un faible impact et une priorité peu élevée et comme étant, dans certains cas, redondants. UN وقد أفيدت اللجنة بأن النواتج الواردة في مرفق التقرير تم التأكد بالفعل من ضآلة أثرها وتدني أهميتها ومن أنها تتسم ببعض الازدواجية في بعض الأحيان.
    Le montant total des incidences, dont la répartition était indiquée dans l'annexe au rapport, s'élevait à 14 681 300 dollars. UN وبلغت اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية ٣٠٠ ٦٨١ ١٤ دولار، بالتفصيل الوارد في مرفق هذا التقرير.
    Nous louons les efforts déployés par toutes les délégations qui ont fourni des exposés mensuels complets dans l'annexe au rapport. UN ونشيد بجهود جميع الوفود التي قدمت تقييمات شهرية شاملة وردت في ملحق التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more