Les précipitations annuelles moyennes varient entre 250 millimètres dans l'extrême sud—ouest et 650 millimètres dans l'extrême nord—est. | UN | ويتراوح المعدل السنوي لهطول الأمطار بين 250 ملليمتر في أقصى الجنوب الغربي و650 ملليمتر في أقصى الشمال الشرقي. |
Les membres de cette caste seminomade, qui vivent dans l'extrême ouest du Népal, sont venus d'Inde et avaient coutume de gagner leur vie en dansant, en chantant et divertissant les riches. | UN | وكانت طائفة شبه الرحل في أقصى غرب نيبال قد وفدت من الهند وأخذت تكسب معيشتها بالرقص والغناء والترفيه عن الأثرياء. |
Concentrés dans l'extrême sud de la Thaïlande, ils sont sunnites à 99 %. | UN | ويتركزون في أقصى جنوب تايلند، وحوالي ٩٩ في المائة منهم سنيون. |
Plus d'un milliard de personnes vivent actuellement dans l'extrême pauvreté et souffrent de la faim dans le monde. | UN | ويعيش الآن ما يزيد عن بليون شخص في حالة فقر مدقع وجوع في جميع أنحاء العالم. |
La pauvreté touche 90 % de la population, dont 65 % vivent dans l'extrême pauvreté. | UN | وقد طال الفقر ما نسبته 90 في المائة من السكان، الذين يعيش 65 في المائة منهم في حالة فقر مدقع. |
la steppe située dans l'extrême nord est influencée par la longueur de la saison sèche. | UN | وتتأثر السهول الواقعة في أقصى الشمال بطول الفصل الجاف. التضاريس وعلم وصف المياه |
Certaines sources rapportent également qu'un civil a été tué par l'explosion d'un engin piégé le 4 juin dans l'extrême sud de la vallée de la Bekaa et un autre le 18 juin près de Jezzine. | UN | ووردت أيضا أنباء تفيد بأن الانفجارين اللذين وقعا في ٤ حزيران/يونيه في أقصى جنوب وادي البقاع، وفي ٨١ حزيران/يونيه بالقرب من جزين من قنبلتين زرعتا على جانب الطريق، أدى كل منهما إلى مقتل أحد المدنيين. |
Par exemple, dans le dzongkhag de Chukha, dans l'extrême sud-ouest du pays, les taux de pauvreté rurale allaient de 6 % dans le gewog de Bjachho à 55 % dans le gewog de Logchina. | UN | وعلى سبيل المثال، تتراوح معدلات الفقر في المناطق الريفية الواقعة في مقاطعة شوخا في أقصى الجنوب الغربي ما بين 6 في المائة في مقاطعة بجاشو الفرعية و55 في المائة في مقاطعة لوغشينا الفرعية. |
La recherche active du vecteur est menée en permanence dans les zones à risques, principalement dans l'extrême nord du pays et dans les ports et aéroports. | UN | وتنظم حملات لمقاومة ناقل المرض باستمرار في المناطق الشديدة التعرض لخطر المرض، وأساساً في أقصى شمال البلد وفي الموانئ والمطارات. |
Il s'est rendu à Abidjan et à Yamoussoukro dans le sud et à Bouaké, Korhogo, Ferkessedogou dans le nord et à Wangodougou dans l'extrême nord de la Côte d'Ivoire, près de la frontière avec le Mali et le Burkina Faso. | UN | وزار الفريق أبيدجان وياموسوكرو في الجنوب وبواكيه وكوروغو وفيركسيدوغو في الشمال ووانغولودوغو في أقصى شمال كوت ديفوار، على مقربة من الحدود مع مالي وبوركينا فاسو. |
Les précipitations annuelles moyennes varient entre 250 millimètres dans l'extrême sud-ouest et 650 millimètres dans l'extrême nord-est. | UN | ويتراوح متوسط هطول الأمطار من أكثر من 650 ملِّيمترا في أقصى الشمال الشرقي إلى أقل من 250 ملِّيمترا في أقصى الجنوب الغربي. |
Au Cameroun, le PNUD a introduit des techniques de cuisson à faible consommation de combustible auprès des femmes autochtones dans l'extrême nord du pays gravement touché par la sécheresse. | UN | وفي الكاميرون أدخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقنيات للطهي تتسم بالكفاءة في استخدام الوقود لصالح النساء من الشعوب الأصلية في المناطق التي أصابها الجفاف في أقصى الشمال. |
Cette loi est le fruit d'un délicat compromis juridique — auquel ont abouti, après de longues discussions, les Samis, les écologistes et l'administration finlandaise des forêts — quant à l'étendue des opérations de déboisement dans l'extrême nord de la Finlande, c'est-à-dire à proximité ou au nord du cercle arctique. | UN | وقد توج اعتماد هذا القانون مناقشات مطولة بين الصاميين، وجماعات الضغط من حماة البيئة، وإدارة الغابات الفنلندية بشأن نطاق أنشطة قطع اﻷخشاب في أقصى شمال فنلندا، أي قريبا من المنطقة القطبية الشمالية أو في جزئها الشمالي، أدت إلى الاتفاق على حل وسط حرج. |
Cette loi est le fruit d'un délicat compromis juridique — auquel ont abouti, après de longues discussions, les Samis, les écologistes et l'administration finlandaise des forêts — quant à l'étendue des opérations de déboisement dans l'extrême nord de la Finlande, c'est-à-dire à proximité ou au nord du cercle arctique. | UN | وقد توج اعتماد هذا القانون مناقشات مطولة بين الصاميين، وجماعات الضغط من حماة البيئة، وإدارة الغابات الفنلندية بشأن نطاق أنشطة قطع اﻷخشاب في أقصى شمال فنلندا، أي قريبا من المنطقة القطبية الشمالية أو في جزئها الشمالي، أدت إلى الاتفاق على حل وسط دقيق. |
2.3 Le 23 avril 1990, l'auteur a été remis en liberté mais a été assigné en résidence surveillée à Yagoua, sa ville natale, dans l'extrême nord du Cameroun. | UN | 2-3 وفي 23 نيسان/أبريل 1990 أُفرج عن صاحب البلاغ من السجن ولكنه وضع تحت الإقامة الجبرية في ياوندي مسقط رأسه في أقصى شمال البلاد. |
2.3 Le 23 avril 1990, l'auteur a été remis en liberté mais a été assigné en résidence surveillée à Yagoua, sa ville natale, dans l'extrême nord du Cameroun. | UN | 2-3 وفي 23 نيسان/أبريل 1990 أُفرج عن صاحب البلاغ من السجن ولكنه وضع تحت الإقامة الجبرية في ياوندي مسقط رأسه في أقصى شمال البلاد. |
Dans la région méditerranéenne, et en particulier dans l'extrême sud, la désertification augmente en raison d'une diminution des précipitations, de longues périodes de sécheresse et de fréquents incendies de forêt, où la nécessité de ratifier et d'appliquer rapidement la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وفي منطقة حوض البحر اﻷبيض المتوسط، وبخاصة في أقصى اﻷجزاء الجنوبية منه، يتقدم التصحر بسبب تناقص هطول اﻷمطار، وفترات طويلة من الجفاف وحرائق الغابات المتكررة الحدوث. ومن ثم هناك حاجة الى اﻹسراع بالمصادقة على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر وتنفيذها. |
Les moyens militaires et les activités connexes étant concentrés dans le district de l'Ituri et les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, la MONUC conservera un poste de commandement avancé à Goma ainsi que la base d'opérations avancée créée à Dungu dans l'extrême nord-est pour appuyer les opérations des FARDC. | UN | وبما أن الموارد العسكرية والأنشطة المتصلة بها مركزة في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية والجنوبية، ستبقي البعثة على مقر قيادة متقدم في غوما. كما ستبقي على قاعدة العمليات المتقدمة التي أنشئت في دونغو في أقصى الشمال الشرقي من البلد ليتسنى دعم عمليات القوات المسلحة. |
Pourcentage de réduction de l'écart de pauvreté parmi les familles vivant dans l'extrême pauvreté qui reçoivent une aide au titre du filet de protection sociale | UN | النسبة المئوية لسد فجوة الفقر للعائلات التي تعيش في حالة فقر مدقع والتي تتلقى مساعدة من خلال شبكة الأمان الاجتماعي |
Pourcentage de personnes vivant dans l'extrême pauvreté qui bénéficient du filet de protection sociale | UN | النسبة المئوية للأفراد من الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع ضمن شبكة الأمان الاجتماعي |
i) Pourcentage des personnes bénéficiant du filet de protection sociale qui vive dans l'extrême pauvreté | UN | ' 1` النسبة المئوية للأفراد من الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع ضمن شبكة الأمان الاجتماعي |