"dans la déclaration ministérielle de doha" - Translation from French to Arabic

    • في إعلان الدوحة الوزاري
        
    • في الإعلان الوزاري
        
    • في بيان الدوحة الوزاري
        
    Favoriser l'aboutissement du programme de travail contenu dans la Déclaration ministérielle de Doha et la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey. UN والاستمرار في دعم الإنجاز الناجح لبرنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة الوزاري وتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Cela avait été reconnu dans la Déclaration ministérielle de Doha et le préambule de l'Accord de Marrakech instituant l'OMC. UN وقد تم التسليم بذلك في إعلان الدوحة الوزاري وفي ديباجة اتفاق مراكش الذي أنشأ منظمة التجارة العالمية.
    Elle devrait aussi contribuer à la réalisation des objectifs internationaux énoncés dans la Déclaration ministérielle de Doha et dans d'autres décisions pertinentes. > > . UN وينبغي أن يساهم أيضاً في مواصلة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً في إعلان الدوحة الوزاري وغير ذلك من القرارات ذات الصلة.
    Elle facilitera, en outre, l'accomplissement de nouveaux progrès sur la voie des objectifs convenus sur le plan international énoncés dans la Déclaration ministérielle de Doha adoptée par la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وسيساعد الأونكتاد أيضا على مواصلة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الدوحة الوزاري المنبثق عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    Elle facilitera aussi de nouveaux progrès vers la réalisation des objectifs arrêtés au niveau international définis dans la Déclaration ministérielle de Doha issue de la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), et dans l'exécution d'autres décisions pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد في مواصلة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً الواردة في إعلان الدوحة الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، وغيره من القرارات ذات الصلة.
    Elle facilitera aussi de nouveaux progrès vers la réalisation des objectifs arrêtés au niveau international définis dans la Déclaration ministérielle de Doha adoptée à la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), et dans l'exécution d'autres décisions pertinentes. UN إضافة إلى ذلك، سيساعد المؤتمر في مواصلة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الدوحة الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، وغيره من القرارات ذات الصلة.
    Elle facilitera, en outre, la poursuite de la mise en œuvre des objectifs convenus sur le plan international énoncés dans la Déclaration ministérielle de Doha adoptée par la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et d'autres décisions pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد في مواصلة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الدوحة الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، وغيره من القرارات ذات الصلة.
    Elle contribuera en outre à la poursuite de la mise en œuvre des objectifs adoptés sur le plan international énoncés dans la Déclaration ministérielle de Doha adoptée à la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et d'autres décisions pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساهم في تعزيز تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الدوحة الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، وغير ذلك من القرارات ذات الصلة.
    Elle devrait aussi contribuer à la réalisation des objectifs internationaux énoncés dans la Déclaration ministérielle de Doha et dans d'autres décisions pertinentes. UN وينبغي أن يساهم أيضاً في مواصلة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً في إعلان الدوحة الوزاري وغير ذلك من القرارات ذات الصلة.
    Elle contribuera, en outre, à la poursuite de la mise en œuvre des objectifs adoptés sur le plan international énoncés dans la Déclaration ministérielle de Doha et d'autres décisions pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساهم في تعزيز تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً والواردة في إعلان الدوحة الوزاري وغيره من القرارات ذات الصلة.
    Elle devrait aussi contribuer à la réalisation des objectifs internationaux énoncés dans la Déclaration ministérielle de Doha et dans d'autres décisions pertinentes. UN وينبغي أن يساهم أيضاً في مواصلة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً في إعلان الدوحة الوزاري وغير ذلك من القرارات ذات الصلة.
    Les engagements contractés dans la Déclaration ministérielle de Doha revêtent une grande importance pour les pays en développement en termes d'accès aux marchés, en vue de leur intégration dans l'économie mondiale. UN وأشارت إلى أن الالتزامات الواردة في إعلان الدوحة الوزاري ذات أهمية حاسمة بالنسبة إلى إمكانية دخول الأسواق، وبالتالي بالنسبة إلى إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Le principe d'un traitement spécial et différencié est fondamental pour les pays en développement et a été réaffirmé dans la Déclaration ministérielle de Doha. UN 54 - إن مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية ضروري للبلدان النامية وأعيد تأكيده في إعلان الدوحة الوزاري.
    Elles accueillent avec satisfaction la décision énoncée dans la Déclaration ministérielle de Doha visant à placer les besoins et les intérêts des pays en développement au coeur du programme de travail de la Déclaration, notamment en améliorant l'accès des produits des pays en développement aux marchés. UN ويرحبان بالقرار المدرج في إعلان الدوحة الوزاري بشأن وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صدارة برنامج عمل الإعلان، بما في ذلك من خلال تعزيز سبل وصول منتجات الدول النامية إلى الأسواق.
    Il faudrait tenir compte des délais fixés dans la Déclaration ministérielle de Doha pour exécuter le plan, de manière à fournir une assistance en temps utile. UN ولا بد من مراعاة الآجال التي تم الاتفاق عليها في إعلان الدوحة الوزاري عند تنفيذ الخطة، من أجل تقديم المساعدة في الوقت المناسب.
    Il faudrait notamment réduire considérablement, en vue de les éliminer à terme, toutes les subventions à l'exportation et autres formes d'aide qui introduisent des distorsions dans les échanges, comme convenu dans la Déclaration ministérielle de Doha. UN وينبغي أن تشمل الإجراءات المتخذة تخفيضات كبيرة في جميع أشكال معونات التصدير بغية إلغائها تدريجيا، وتخفيض الدعم المحلي الذي يشوه التجارة، على نحو ما تم الاتفاق عليه في إعلان الدوحة الوزاري .
    Elle devrait aussi contribuer à la réalisation des objectifs internationaux énoncés dans la Déclaration ministérielle de Doha et dans d'autres décisions pertinentes. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في تعزيز تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياًَ في إعلان الدوحة الوزاري وغير ذلك من القرارات ذات الصلة.
    Elle devrait aussi contribuer à la réalisation des objectifs internationaux énoncés dans la Déclaration ministérielle de Doha et dans d'autres décisions pertinentes. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في تعزيز تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياًَ في إعلان الدوحة الوزاري وغير ذلك من القرارات ذات الصلة.
    À cet égard, le projet de résolution initial, dont le paragraphe 13, vont audelà des engagements pris par les membres de l'OMC dans la Déclaration ministérielle de Doha et dans le train de mesures de juillet 2004. UN وفي هذا الصدد فإن المشروع الأصلي للقرار. وبخاصة الفقرة 13، تجاوز الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في إعلان الدوحة الوزاري وفي " حزمة تموز/يوليه " لسنة 2004.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont profondément préoccupés par le fait que la date butoir prévue pour les négociations concernant l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle liés au commerce (ADPIC) fixée dans la Déclaration ministérielle de Doha n'a pas été respectée et ils espèrent que cette tendance sera inversée. UN وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين تشعر بقلق عميق لأن الموعد النهائي للمفاوضات الخاصة باتفاق حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة في الإعلان الوزاري للدوحة لم ينفذ، معربة عن أملها في حدوث تغيير لهذا الاتجاه.
    Ils ont pris acte des mandats énoncés dans la Déclaration ministérielle de Doha, la décision du Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) en date du 1er août 2004 et la Déclaration ministérielle de Hong Kong. UN وأقروا بالولايات الواردة في بيان الدوحة الوزاري وقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 وإعلان هونغ كونغ الوزاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more