L'essor du secteur agricole a été fondamental en Indonésie dans la lutte contre la pauvreté. | UN | فازدهار القطاع الزراعي كان له في اندونيسيا دور أساسي في مكافحة الفقر. |
Elle a pris note avec intérêt des progrès réalisés dans la lutte contre la pauvreté et de l'accroissement permanent de l'investissement social. | UN | ورحبت كوبا بالتقدم الذي أُحرز في مكافحة الفقر وبتزايد الاستثمار الاجتماعي. |
Elle a aussi pris acte des progrès réalisés dans la lutte contre la pauvreté, dans le domaine de l'éducation et dans l'élimination du travail des enfants. | UN | ولاحظت سنغافورة أيضاً التقدم الذي تحقق في مكافحة الفقر وفي التعليم وفي الحد من عمالة الأطفال. |
Les progrès dans la lutte contre la pauvreté résultent dans une large mesure des partenariats scellés entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales. | UN | ويرجع التقدم المحرز في القضاء على الفقر بقدر ليس بقليل إلى الشراكة التي أقيمت بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Quelques pays ont pu enregistrer des progrès modestes dans la lutte contre la pauvreté et dans la promotion de l’emploi depuis 1995. | UN | فقد تمكنت بعض البلدان من إحراز تقدم متوسط في الحد من الفقر وزيادة فرص العمل منذ عام 1995. |
En effet, ce pays présente les caractéristiques d'un grand succès dans la lutte contre la pauvreté. | UN | ويُظهر هذا البلد فعلاً سمات نجاح كبير في مجال مكافحة الفقر. |
En outre, il fera de l'éducation et de l'autonomisation de la famille des instruments vitaux dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستجعل من تثقيف الأسر وتمكينها أداتين أساسيتين في مكافحة الفقر. |
Elles ont également fait l'éloge de sa ténacité et de son courage dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وبالمثل، أشادت الوفود بصلابتها وشجاعتها في مكافحة الفقر. |
Cette tragédie a été fondamentalement causée par trois phénomènes qui mettent justement en lumière l'absence de résultats positifs dans la lutte contre la pauvreté et l'injustice. | UN | وقد نتجت، أساسا، عن ثلاثة عوامل تشير إلى عدم إحراز نتائج إيجابية في مكافحة الفقر والظلم. |
Cette semaine, les dirigeants ont arrêté des mesures concrètes pour remettre sur les rails les objectifs du Millénaire pour le développement dans la lutte contre la pauvreté dans le monde. | UN | وقد وافق القادة، في هذا الأسبوع، على اتخاذ إجراءات ملموسة لإعادة عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى مسارها الصحيح في مكافحة الفقر في العالم. |
Les ressources libérées par le désarmement, on le sait, pourraient être investies dans la lutte contre la pauvreté et au profit du développement durable. | UN | ويمكن استثمار الموارد التي سيفرج عنها نزع السلاح، كما نعلم جميعا، في مكافحة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Elles ont également fait l'éloge de sa ténacité et de son courage dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وبالمثل، أشادت الوفود بصلابتها وشجاعتها في مكافحة الفقر. |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle du microcrédit et du microfinancement dans la lutte contre la pauvreté | UN | تقرير الأمين العام عن دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر |
Les parlements ont un rôle essentiel à jouer dans la lutte contre la pauvreté et la réalisation du développement. | UN | للبرلمانات دور أساسي تؤديه في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية. |
Elle a souligné les progrès réalisés dans la lutte contre la pauvreté et contre la discrimination et la violence. | UN | وأبرزت كولومبيا التقدم الذي أُحرز في الحد من الفقر وفي مكافحة التمييز ضد العنف. |
C'est dire qu'elle reconnaissait que les efforts nationaux ne sauraient suffire à eux seuls pour atteindre les objectifs des Nations Unies dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وبعبارة أخرى، يعترف أن الجهود الوطنية لا تكفي في حد ذاتها من أجل بلوغ أهداف اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة الفقر. |
La Chine a, depuis le lancement des réformes économiques adoptées en 1978, réalisé de grands progrès dans la lutte contre la pauvreté. | UN | 42 - حققت الصين إنجازات هامة في مجال الحد من الفقر منذ بدء الإصلاحات الاقتصادية في عام 1978. |
C'est pourquoi on ne saurait éluder le rôle que la paix et la stabilité jouent dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وهكذا فإن دور السلام والاستقرار في محاربة الفقر دور لا يمكن إنكاره. |
Nous rappelons à cet égard que nous aspirons à voir renforcer la coopération dans la lutte contre la pauvreté. | UN | ونؤكد مجددا في هذا الصدد بأننا سنواصــل تعزيــز التعاون في الكفاح ضد الفقر. |
L'Année a aussi permis de mettre en évidence les possibilités qu'offre le tourisme durable en général dans la lutte contre la pauvreté. | UN | كما سلطت السنة الأضواء على الإمكانيات التي تنطوي عليها السياحة البيئية بشكل عام بوصفها وسيلة فعالة لمكافحة الفقر. |
Il s'est félicité de la création du Ministère du développement social, qui serait déterminante dans la lutte contre la pauvreté. | UN | ورحبت بإنشاء وزارة التنمية الاجتماعية باعتبارها تؤدي دوراً حيوياً في التخفيف من حدة الفقر. |
Il peut jouer un rôle important dans la lutte contre la pauvreté. | UN | كما يمكن أن يساهم بدرجة كبيرة في تخفيف حدة الفقر. |
Dans le cadre des activités marquant la Journée internationale, de nombreux pays fournissent un soutien financier à des organisations non gouvernementales qui interviennent dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وفي إطار أنشطة اليوم الدولي، توفر عدة بلدان التمويل اللازم للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء على الفقر. |
Le présent document renferme une description détaillée des besoins, des processus et des avantages de l'intégration dans la lutte contre la pauvreté et, plus particulièrement, l'extrême pauvreté, dans les pays touchés. | UN | ويتناول هذا البحث بالتفصيل احتياجات الإدماج وعملياته ومنافعه في معالجة الفقر والفقر المدقع في البلدان المتأثرة. |
Le chapitre III présente les facteurs institutionnels à prendre en considération pour réduire les obstacles et améliorer l'efficacité de l'aide dans la lutte contre la pauvreté. | UN | ويعرض الفصل الثالث الاعتبارات المؤسسية لتقليل العوائق وتحسين فعالية المعونة في تخفيف الفقر. |
Les règles et politiques commerciales ont un rôle essentiel à jouer dans la lutte contre la pauvreté rurale. | UN | وللقواعد والسياسات التجارية دور رئيسي في التخفيف من وطأة الفقر في الأرياف. |
Habilitation des organisations de la société civile dans la lutte contre la pauvreté et la participation politique | UN | تمكين منظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على الفقر والمشاركة السياسية |