"dans la lutte contre la pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • في مكافحة الفقر
        
    • في القضاء على الفقر
        
    • في الحد من الفقر
        
    • في مجال مكافحة الفقر
        
    • في مجال الحد من الفقر
        
    • في محاربة الفقر
        
    • في الكفاح ضد الفقر
        
    • لمكافحة الفقر
        
    • في التخفيف من حدة الفقر
        
    • في تخفيف حدة الفقر
        
    • في مجال القضاء على الفقر
        
    • في معالجة الفقر
        
    • في تخفيف الفقر
        
    • في التخفيف من وطأة الفقر
        
    • أجل القضاء على الفقر
        
    L'essor du secteur agricole a été fondamental en Indonésie dans la lutte contre la pauvreté. UN فازدهار القطاع الزراعي كان له في اندونيسيا دور أساسي في مكافحة الفقر.
    Elle a pris note avec intérêt des progrès réalisés dans la lutte contre la pauvreté et de l'accroissement permanent de l'investissement social. UN ورحبت كوبا بالتقدم الذي أُحرز في مكافحة الفقر وبتزايد الاستثمار الاجتماعي.
    Elle a aussi pris acte des progrès réalisés dans la lutte contre la pauvreté, dans le domaine de l'éducation et dans l'élimination du travail des enfants. UN ولاحظت سنغافورة أيضاً التقدم الذي تحقق في مكافحة الفقر وفي التعليم وفي الحد من عمالة الأطفال.
    Les progrès dans la lutte contre la pauvreté résultent dans une large mesure des partenariats scellés entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales. UN ويرجع التقدم المحرز في القضاء على الفقر بقدر ليس بقليل إلى الشراكة التي أقيمت بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Quelques pays ont pu enregistrer des progrès modestes dans la lutte contre la pauvreté et dans la promotion de l’emploi depuis 1995. UN فقد تمكنت بعض البلدان من إحراز تقدم متوسط في الحد من الفقر وزيادة فرص العمل منذ عام 1995.
    En effet, ce pays présente les caractéristiques d'un grand succès dans la lutte contre la pauvreté. UN ويُظهر هذا البلد فعلاً سمات نجاح كبير في مجال مكافحة الفقر.
    En outre, il fera de l'éducation et de l'autonomisation de la famille des instruments vitaux dans la lutte contre la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستجعل من تثقيف الأسر وتمكينها أداتين أساسيتين في مكافحة الفقر.
    Elles ont également fait l'éloge de sa ténacité et de son courage dans la lutte contre la pauvreté. UN وبالمثل، أشادت الوفود بصلابتها وشجاعتها في مكافحة الفقر.
    Cette tragédie a été fondamentalement causée par trois phénomènes qui mettent justement en lumière l'absence de résultats positifs dans la lutte contre la pauvreté et l'injustice. UN وقد نتجت، أساسا، عن ثلاثة عوامل تشير إلى عدم إحراز نتائج إيجابية في مكافحة الفقر والظلم.
    Cette semaine, les dirigeants ont arrêté des mesures concrètes pour remettre sur les rails les objectifs du Millénaire pour le développement dans la lutte contre la pauvreté dans le monde. UN وقد وافق القادة، في هذا الأسبوع، على اتخاذ إجراءات ملموسة لإعادة عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى مسارها الصحيح في مكافحة الفقر في العالم.
    Les ressources libérées par le désarmement, on le sait, pourraient être investies dans la lutte contre la pauvreté et au profit du développement durable. UN ويمكن استثمار الموارد التي سيفرج عنها نزع السلاح، كما نعلم جميعا، في مكافحة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Elles ont également fait l'éloge de sa ténacité et de son courage dans la lutte contre la pauvreté. UN وبالمثل، أشادت الوفود بصلابتها وشجاعتها في مكافحة الفقر.
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle du microcrédit et du microfinancement dans la lutte contre la pauvreté UN تقرير الأمين العام عن دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر
    Les parlements ont un rôle essentiel à jouer dans la lutte contre la pauvreté et la réalisation du développement. UN للبرلمانات دور أساسي تؤديه في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    Elle a souligné les progrès réalisés dans la lutte contre la pauvreté et contre la discrimination et la violence. UN وأبرزت كولومبيا التقدم الذي أُحرز في الحد من الفقر وفي مكافحة التمييز ضد العنف.
    C'est dire qu'elle reconnaissait que les efforts nationaux ne sauraient suffire à eux seuls pour atteindre les objectifs des Nations Unies dans la lutte contre la pauvreté. UN وبعبارة أخرى، يعترف أن الجهود الوطنية لا تكفي في حد ذاتها من أجل بلوغ أهداف اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة الفقر.
    La Chine a, depuis le lancement des réformes économiques adoptées en 1978, réalisé de grands progrès dans la lutte contre la pauvreté. UN 42 - حققت الصين إنجازات هامة في مجال الحد من الفقر منذ بدء الإصلاحات الاقتصادية في عام 1978.
    C'est pourquoi on ne saurait éluder le rôle que la paix et la stabilité jouent dans la lutte contre la pauvreté. UN وهكذا فإن دور السلام والاستقرار في محاربة الفقر دور لا يمكن إنكاره.
    Nous rappelons à cet égard que nous aspirons à voir renforcer la coopération dans la lutte contre la pauvreté. UN ونؤكد مجددا في هذا الصدد بأننا سنواصــل تعزيــز التعاون في الكفاح ضد الفقر.
    L'Année a aussi permis de mettre en évidence les possibilités qu'offre le tourisme durable en général dans la lutte contre la pauvreté. UN كما سلطت السنة الأضواء على الإمكانيات التي تنطوي عليها السياحة البيئية بشكل عام بوصفها وسيلة فعالة لمكافحة الفقر.
    Il s'est félicité de la création du Ministère du développement social, qui serait déterminante dans la lutte contre la pauvreté. UN ورحبت بإنشاء وزارة التنمية الاجتماعية باعتبارها تؤدي دوراً حيوياً في التخفيف من حدة الفقر.
    Il peut jouer un rôle important dans la lutte contre la pauvreté. UN كما يمكن أن يساهم بدرجة كبيرة في تخفيف حدة الفقر.
    Dans le cadre des activités marquant la Journée internationale, de nombreux pays fournissent un soutien financier à des organisations non gouvernementales qui interviennent dans la lutte contre la pauvreté. UN وفي إطار أنشطة اليوم الدولي، توفر عدة بلدان التمويل اللازم للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء على الفقر.
    Le présent document renferme une description détaillée des besoins, des processus et des avantages de l'intégration dans la lutte contre la pauvreté et, plus particulièrement, l'extrême pauvreté, dans les pays touchés. UN ويتناول هذا البحث بالتفصيل احتياجات الإدماج وعملياته ومنافعه في معالجة الفقر والفقر المدقع في البلدان المتأثرة.
    Le chapitre III présente les facteurs institutionnels à prendre en considération pour réduire les obstacles et améliorer l'efficacité de l'aide dans la lutte contre la pauvreté. UN ويعرض الفصل الثالث الاعتبارات المؤسسية لتقليل العوائق وتحسين فعالية المعونة في تخفيف الفقر.
    Les règles et politiques commerciales ont un rôle essentiel à jouer dans la lutte contre la pauvreté rurale. UN وللقواعد والسياسات التجارية دور رئيسي في التخفيف من وطأة الفقر في الأرياف.
    Habilitation des organisations de la société civile dans la lutte contre la pauvreté et la participation politique UN تمكين منظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على الفقر والمشاركة السياسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus