"dans la règle" - Translation from French to Arabic

    • في القاعدة
        
    • إلى القاعدة
        
    • وفي القاعدة
        
    La France est favorable à la proposition de l’Australie contenue dans la règle 133. UN تؤيد فرنسا اقتراح استراليا الوارد في القاعدة 133.
    Toutefois, pour les raisons exposées dans le rapport, la notion de fait composé est limitée aux faits composés définis comme tels dans la règle primaire applicable. UN غير أنه لﻷسباب المشروحة في التقرير، تقتصر فكرة اﻷفعال المركبة على اﻷفعال المركبة المعرفة بهذه الصفة في القاعدة اﻷولية ذات الصلة.
    dans la règle actuellement à l'examen, le message doit en fait atteindre sa destination. UN أما في القاعدة قيد المناقشة، فينبغي للرسالة أن تصل بالفعل إلى وجهتها.
    dans la règle 36, les États Membres souhaiteront peut-être envisager de supprimer: UN في القاعدة 36، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في حذف:
    Qui plus est, il ne semble pas y avoir de désaccord quant à la façon dont elle s'articule, comme dans la règle 14 de l'étude du CICR sur le droit coutumier: UN وإضافة إلى ذلك، لا يبدو أن هناك خلافاً بشأن صياغتها، مثلما هو الشأن بالنسبة إلى القاعدة 14 من دراسة لجنة الصليب الأحمر الدولية للقانون العرفي:
    Le Greffier dresse et tient à jour une liste de conseils répondant aux critères énoncés dans la règle 22 et dans le Règlement de la Cour. UN 2 - ينشئ المسجل ويتعهد قائمة بأسماء المحامين الذين تتوافر فيهم المعايير المذكورة في القاعدة 22 واللائحة.
    Le Greffier dresse et tient à jour une liste de conseils répondant aux critères énoncés dans la règle 22 et dans le Règlement de la Cour. UN 2 - ينشئ المسجل ويتعهد قائمة بأسماء المحامين الذين تتوافر فيهم المعايير المذكورة في القاعدة 22 واللائحة.
    Le Greffier crée et gère une liste de conseils qui répondent aux critères énoncés dans la règle 5.3 et dans le Règlement de la Cour. UN 2 - ينشئ المسجل ويتعهد قائمة بأسماء المحامين الذين تتوافر فيهم المعايير المذكورة في القاعدة 5-3 ولائحة المحكمة.
    L’autorité compétente à recevoir la désignation est indiquée dans la règle 9.5, relative aux compétences du Greffier. UN وقد حددت في القاعدة ٩-٥ المتعلقة باختصاصات المسجل، السلطة المختصة بتسلم اﻹشعار بالتحديد.
    Tout ce qui précède est conforme à ce qui est indiqué dans la règle 6.22, qui dispose que la défense est toujours habilitée à parler en dernier. UN ويتفق كل ما سبق مع ما يرد في القاعدة ٦ - ٢٢، وذلك بالنص على أن تتاح الفرصة للدفاع كي يكون آخر من يقوم بالاستجواب.
    Les principes généraux qui régissent les procédures d’achat du Bureau sont énoncés dans la règle de gestion financière 114.18. UN ٢٠ - وترد المبادئ العامة التي تستند إليها إجراءات الشراء في المكتب في القاعدة المالية ١١٤-٨١.
    La Conférence a adopté la Déclaration et le Programme d'action de Salamanque, qui sont fondés sur les directives énoncées dans la règle 6 et en élargissent la portée. UN واعتمد المؤتمر بيان وإطار عمل سلامنكا، اللذين يتخذان المبادئ التوجيهية في القاعدة ٦ من القواعد الموحدة منطلقا لهما، ويزيدان عليها.
    La notion est développée dans la règle no 5, aux termes de laquelle les modalités d'accès au milieu physique, à l'information et à la communication sont désignées comme des domaines d'action prioritaire pour les États. UN وقد فُصِّل هذا المفهوم في القاعدة رقم 5، التي اعتُبرت فيها إمكانية الوصول إلى البيئة المادية ونظم المعلومات الاتصالات بوصفها مجالات ينبغي أن تحظى بالأولوية في إجراءات الدول.
    a) Reconnaître, dans la règle 47, les effets positifs de la formation du personnel sur le professionnalisme et la bonne gestion des prisons; UN (أ) إدراج نص في القاعدة 47 يقرّ بالأثر الإيجابي لتدريب الموظفين على تحسين الكفاءة المهنية وترشيد إدارة السجون؛
    La notion est développée dans la règle no 5, qui fait de l'accès au milieu physique et de l'accès à l'information et à la communication des domaines d'action prioritaire pour les États. UN وقد فُصِّل هذا المفهوم في القاعدة رقم 5، التي اعتُبرت فيها إمكانية الوصول إلى البيئة المادية والمعلومات والاتصالات مجالات ينبغي أن تحظى بالأولوية في إجراءات الدول.
    Afin de traduire dans les faits le principe de non-discrimination énoncé dans la règle 6 de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, il convient de prendre en compte, dans l'application des présentes règles, les besoins spécifiques des femmes détenues. UN من أجل إنفاذ مبدأ عدم التمييز، الذي يتجسَّد في القاعدة 6 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات المميَّزة الخاصة بالسجينات عند تطبيق هذه القواعد.
    Afin de traduire dans les faits le principe de non-discrimination énoncé dans la règle 6 de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, il convient de prendre en compte, dans l'application des présentes règles, les besoins spécifiques des femmes détenues. UN من أجل إنفاذ مبدأ عدم التمييز الذي يتجسد في القاعدة 6 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للسجينات عند تطبيق هذه القواعد.
    Afin de traduire dans les faits le principe de non-discrimination énoncé dans la règle 6 de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, il convient de prendre en compte, dans l'application des présentes règles, les besoins spécifiques des femmes détenues. UN من أجل إنفاذ مبدأ عدم التمييز، الذي يتجسَّد في القاعدة 6 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات المميَّزة الخاصة بالسجينات عند تطبيق هذه القواعد.
    Toutefois, par souci de simplicité, les observations contenues dans le document A/CN.9/XLIII/CRP.7 doivent être reprises dans le commentaire et non dans la règle elle-même. UN واستدرك قائلاً إنه ينبغي، من أجل التبسيط، أن تُدرَج التعليقات في الوثيقة A/CN.9/XLIII/CRP.7 وليس في القاعدة نفسها.
    a) Ajouter, dans la règle 27, un paragraphe encourageant la mise en place et l'utilisation de mécanismes de médiation pour résoudre les conflits; UN (أ) إضافة فقرة إلى القاعدة 27 تُشجِّع على إنشاء آليات الوساطة في حلّ النزاعات وعلى اللجوء إليها؛
    a) Ajouter, dans la règle 27, un paragraphe encourageant la mise en place et l'utilisation de mécanismes de médiation pour résoudre les conflits; UN (أ) إضافة فقرة إلى القاعدة 27 تُشجّع على إنشاء آليات الوساطة في حل النزاعات وعلى اللجوء إليها؛
    dans la règle révisée 126.10, il demande que les ajustements portant sur des montants supérieurs à 50 000 dollars, apportés à des projets financièrement achevés, soient soumis à l'approbation de l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des services administratifs et financiers. UN وفي القاعدة ١٢٦-١٠ المنقحة، يطلب مدير البرنامج أن تعرض التعديلات التي تتجاوز مبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار بشأن المشاريع المنجزة ماليا على مدير البرنامج المعاون، مكتب الخدمات المالية واﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more