Le contrat stipulait que tout différend serait soumis à un règlement dans la République du Bélarus, mais n'indiquait pas quel était le droit applicable à la transaction. | UN | ونص العقد على أن تُقام الدعوى بشأن أي نزاع في جمهورية بيلاروس ولكنه لم يُشر إلى القانون المنطبق على المعاملة. |
L'invitation lancée à de nombreux observateurs internationaux a constitué un témoignage clair de la transparence du processus électoral dans la République du Bélarus. | UN | إن دعوة عدد كبير من المراقبين الدوليين أضحى دليلا واضحا على شفافية العملية الانتخابية في جمهورية بيلاروس. |
au Secrétaire général par le Représentant permanent du Bélarus auprès de l'Organisation des Nations Unies La situation des droits de l'homme dans la République du Bélarus : note du Représentant permanent du Bélarus | UN | بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية بيلاروس: مذكرة من البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى الأمم المتحدة |
Une organisation enregistrée dans la République du Bélarus est reconnue comme étant terroriste sur décision d'un tribunal et est dissoute selon les modalités fixées par la législation. | UN | وتعتبر المنظمة المسجلة في جمهورية بيلاروس إرهابية بموجب قرار قضائي، ويجري تصفيتها وفقا للنظام القانوني المعمول به. |
Les personnes qui se livrent à la collecte de tels fonds seront poursuivies conformément à la législation en vigueur dans la République du Bélarus. | UN | ويحاكـَـم الأفراد الذين يشاركون في جمع مثل هذه الأموال بموجب القوانين المعمول بها في جمهورية بيلاروس. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour améliorer les contrôles aux frontières dans la République du Bélarus | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة الحدود في جمهورية بيلاروس |
Tableau 5. Répartition des femmes de 16 ans et plus, selon la situation matrimoniale et l'âge dans la République du Bélarus | UN | الجدول ٥ - توزيع النساء مـن سن ١٦ سنة فأكثر المتزوجات أو في سن الزواج في جمهورية بيلاروس |
Il existe dans la République du Bélarus environ 1 000 publications enregistrées et l'Etat n'a de participation que dans 150 d'entre elles environ. | UN | ويوجد في جمهورية بيلاروس نحو ٠٠٠ ١ مطبوعة مسجلة، ولا تشارك الدولة إلا في ٠٥١ مطبوعة منها تقريبا. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour améliorer les contrôles aux frontières dans la République du Bélarus | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة الحدود في جمهورية بيلاروس |
Dans le cadre des préparatifs pour l'Année internationale, un recueil statistique intitulé Les personnes âgées dans la République du Bélarus a été publié. | UN | وفي مجال اﻹعداد للسنة الدولية لكبار السن، نُشر كتاب إحصائي مرجعــي بعنــوان " كبار السن في جمهورية بيلاروس " . |
Nombre d'hommes et de femmes, par groupe d'âge, dans la République du Bélarus | UN | الجدول ١ - تعداد الرجال والنساء حسب الفئة العمرية في جمهورية بيلاروس |
Tableau 2. Pourcentages d'hommes et de femmes, par groupe d'âge, dans la République du Bélarus | UN | الجـــدول ٢ - النسبة المئوية للرجال والنساء حسب الفئة العمرية في جمهورية بيلاروس |
Tableau 4. Degré d'instruction des hommes et des femmes dans la République du Bélarus | UN | الجدول ٤ - مستوى التعليم بين الرجال والنساء في جمهورية بيلاروس |
Tableau 6. Répartition des femmes selon la situation matrimoniale dans la République du Bélarus | UN | الجدول ٦ - توزيع النساء المتزوجات في جمهورية بيلاروس |
Tableau 8. Nombre de naissances et taux de natalité dans la République du Bélarus | UN | حالات الطلاق الجدول ٨ - عدد المواليد والمعامل العام للمواليد في جمهورية بيلاروس |
Tableau 9. Nombre et dimension des familles dans la République du Bélarus | UN | الجدول ٩ - عدد وحجم اﻷسرة في جمهورية بيلاروس |
Tableau 10. Nombre de familles incomplètes dans la République du Bélarus | UN | الجدول ١٠ - عدد اﻷسر غير الكاملة في جمهورية بيلاروس |
La tenue, en octobre 2000, d'élections parlementaires démocratiques, libres et équitables dans la République du Bélarus devrait fournir une base solide à ce processus. | UN | ويشكل إجراء انتخابات برلمانية ديمقراطية وحرة ونزيهة في جمهورية بيلاروس في تشرين الأول/أكتوبر عام 2000 أساسا صالحا لذلك. |
La législation nationale en vigueur dans la République du Bélarus reconnaît à certaines catégories de personnes le droit à réparation des victimes de violations graves des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | يجري تطبيق التشريع الوطني في جمهورية بيلاروس الذي يكفل الحق في التعويض لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على فئة محددة من اﻷشخاص. |
3. La situation en ce qui concerne l'application d'articles spécifiques du Pacte dans la République du Bélarus se présente comme suit. | UN | ٣- أما الحالة المتعلقة بإعمال مواد معينة من العهد في جمهورية بيلاروس فهي كما يلي: |
Beaucoup d’États imposent une peine d’emprisonnement allant de 5 à 15 ans, mais la peine maximale au Bélarus Un nouveau code pénal est en cours d’élaboration dans la République du Bélarus. | UN | فكثير من الدول المستجيبة تفرض مدة حبس تتراوح بين ٥ سنوات و٥١ سنة، ولكن مدة الحبس القصوى المفروضة في بيلاروسثمة قانون جنائي جديد يجري اعداده في بيلاروس. |