Nous croyons savoir que le général de division Adam Mohamed des Forces armées soudanaises commande toutes ces forces déployées dans la zone d'Abyei. | UN | وفي رأينا أن اللواء آدم محمد هو قائد القوات المسلحة السودانية المسؤول عن جميع هذه القوى المنتشرة في منطقة أبيي. |
Pour établir la FISNUA dans la zone d'Abyei, il faudra y faire construire jusqu'à huit bases opérationnelles de compagnie. | UN | وسيتطلب إنشاء القوة الأمنية في منطقة أبيي تشييد قواعد لعمليات السرايا يمكن أن يصل عددها إلى ثماني قواعد. |
Dans l'intervalle, les organisations touchées restent dans la zone d'Abyei. | UN | وفي الوقت الراهن، ستبقى المنظمات المتضررة في منطقة أبيي. |
1.1.6 Aucune incursion d'éléments armés non autorisés dans la zone d'Abyei | UN | 1-1-6 عدم حدوث توغل لعناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي |
Je prie instamment les deux gouvernements de retirer immédiatement leurs unités et d'empêcher l'entrée de milices dans la zone d'Abyei conformément aux dispositions des accords qu'ils ont conclus. | UN | وأحث بشدة كلتا الحكومتين على أن تسحبا فورا هذه الوحدات وأن تمنعا دخول المليشيات إلى منطقة أبيي وفقا لأحكام اتفاقاتهما. |
La FISNUA a continué d'assurer, au cours de l'exercice considéré, des conditions de sécurité stables dans la zone d'Abyei. | UN | 8 - حافظت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي على بيئة أمنية مستقرة في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Ressources humaines : composante 1, sécurité et gouvernance dans la zone d'Abyei | UN | الموارد البشرية: العنصر 1، الأمن والحوكمة في منطقة أبيي |
Le Comité engage la mission à s'employer, à titre prioritaire, à recruter du personnel civil, en particulier pour pourvoir les postes d'agent recruté sur le plan national dans la zone d'Abyei. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على أن تعطي أولوية عالية لاستقدام الموظفين المدنيين، ولا سيما لشغل الوظائف الوطنية في منطقة أبيي. |
La population ngok dinka dans la zone d'Abyei est demeurée d'environ 81 000 personnes. | UN | وظل عدد أفراد قبيلة دينكا نقوك في منطقة أبيي عند مستوى 000 81 تقريبا. |
Le 28 juillet, le service de téléphonie mobile de la MTN a commencé à fonctionner dans la zone d'Abyei. | UN | 6 - وفي 28 تموز/يوليه بدأت الخدمة المتنقلة لشركة MTN في جنوب السودان العمل في منطقة أبيي. |
L'immense majorité des personnes qu'il a interrogées ont déclaré vouloir regagner leur lieu d'origine, dans la zone d'Abyei. | UN | وأعربت الغالبية العظمى من النازحين المشمولين بالدراسة عن نيّتهم في العودة إلى موَاطنهم الأصلية في منطقة أبيي. |
Toutefois, les chargements partant du point de livraison central dans la zone d'Abyei à destination des sites de compagnie de la composante militaire étaient acheminés par la route. | UN | وتم التسليم من نقطة التسليم المركزية في منطقة أبيي إلى مواقع سرايا العنصر العسكري عن طريق البر. |
Cet accord était une tentative de désamorçage des tensions dans la zone d'Abyei. | UN | وقد كان الاتفاق محاولة لنزع فتيل التوتر في منطقة أبيي. |
La situation dans la zone d'Abyei est restée calme mais très instable. | UN | 2 - ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي هادئة ولكن متوترة. |
Le Programme alimentaire mondial a continué de fournir une assistance alimentaire d'urgence à 124 000 personnes, dont 70 200 dans la zone d'Abyei. | UN | وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم مساعدة غذائية طارئة إلى 000 124 شخص يحتاجون إليها، منهم 200 70 شخص يعيشون في منطقة أبيي. |
Les incursions répétées d'éléments armés non autorisés dans la zone d'Abyei ont continué de susciter des craintes. | UN | ولا يزال استمرار عمليات توغل عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي باعثا على القلق. |
1.1.6 Aucune incursion d'éléments armés non autorisés dans la zone d'Abyei | UN | 1-1-6 عدم حدوث توغل لعناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي |
La présence d'éléments armés non autorisés dans la zone d'Abyei demeure une source de préoccupation. | UN | ويدعو استمرار وجود عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي إلى القلق. |
Toutefois, le retour progressif des déplacés ngok dinka dans la zone d'Abyei s'est poursuivi pendant la période à l'examen. | UN | ومع ذلك، فقد تواصلت العودة التدريجية لأفراد قبيلة دينكا نقوك النازحين إلى منطقة أبيي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
À cause de l'escalade récente des tensions et de la multiplication des incidents dans la zone d'Abyei, la présence d'armes au sein des deux communautés a beaucoup augmenté. | UN | وقد أدى التصعيد الأخير للتوترات وتزايد الحوادث داخل منطقة أبيي إلى زيادة كبيرة في الأسلحة المنتشرة لدى القبائل في أبيي. |
Toutes les personnes déplacées qui résidaient auparavant dans la zone d'Abyei ont le droit de regagner leurs foyers. | UN | 36 - يحق لكل المقيمين السابقين ممن نزحوا من منطقة أبيي العودة إلى أماكن إقامتهم السابقة. |
Ils ont exhorté toutes les parties à protéger les enfants dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, et dans la zone d'Abyei. | UN | 10 - وحثوا الأطراف كافة على كفالة حماية الأطفال في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق ومنطقة أبيي. |
- Il a été convenu que l'accord de Kadugli continuerait de régir les questions d'armement dans la zone d'Abyei. | UN | - اتُّفق على أن يظل اتفاق كادقلي بمثابة السياسة العامة لمنطقة أبيي في ما يتعلق بالأسلحة. |
Le 14 mars, de 4 000 à 5 000 miliciens armés misseriya sont entrés dans la zone d'Abyei depuis l'État du Kordofan occidental (Soudan) et se sont approchés de Makir Awed. | UN | 9 - وفي 14 آذار/مارس، دخل ما بين 000 4 و 000 5 فرد من مليشيا المسيرية المسلحة إلى منطقة أبيي من ولاية غرب كردفان، السودان، واقتربوا من قرية ماكير عوض. |