"dans la zone d'abyei" - Traduction Français en Arabe

    • في منطقة أبيي
        
    • إلى منطقة أبيي
        
    • داخل منطقة أبيي
        
    • من منطقة أبيي
        
    • ومنطقة أبيي
        
    • لمنطقة أبيي في
        
    • منطقة أبيي من
        
    Nous croyons savoir que le général de division Adam Mohamed des Forces armées soudanaises commande toutes ces forces déployées dans la zone d'Abyei. UN وفي رأينا أن اللواء آدم محمد هو قائد القوات المسلحة السودانية المسؤول عن جميع هذه القوى المنتشرة في منطقة أبيي.
    Pour établir la FISNUA dans la zone d'Abyei, il faudra y faire construire jusqu'à huit bases opérationnelles de compagnie. UN وسيتطلب إنشاء القوة الأمنية في منطقة أبيي تشييد قواعد لعمليات السرايا يمكن أن يصل عددها إلى ثماني قواعد.
    Dans l'intervalle, les organisations touchées restent dans la zone d'Abyei. UN وفي الوقت الراهن، ستبقى المنظمات المتضررة في منطقة أبيي.
    1.1.6 Aucune incursion d'éléments armés non autorisés dans la zone d'Abyei UN 1-1-6 عدم حدوث توغل لعناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي
    Je prie instamment les deux gouvernements de retirer immédiatement leurs unités et d'empêcher l'entrée de milices dans la zone d'Abyei conformément aux dispositions des accords qu'ils ont conclus. UN وأحث بشدة كلتا الحكومتين على أن تسحبا فورا هذه الوحدات وأن تمنعا دخول المليشيات إلى منطقة أبيي وفقا لأحكام اتفاقاتهما.
    La FISNUA a continué d'assurer, au cours de l'exercice considéré, des conditions de sécurité stables dans la zone d'Abyei. UN 8 - حافظت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي على بيئة أمنية مستقرة في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ressources humaines : composante 1, sécurité et gouvernance dans la zone d'Abyei UN الموارد البشرية: العنصر 1، الأمن والحوكمة في منطقة أبيي
    Le Comité engage la mission à s'employer, à titre prioritaire, à recruter du personnel civil, en particulier pour pourvoir les postes d'agent recruté sur le plan national dans la zone d'Abyei. UN وتشجع اللجنة البعثة على أن تعطي أولوية عالية لاستقدام الموظفين المدنيين، ولا سيما لشغل الوظائف الوطنية في منطقة أبيي.
    La population ngok dinka dans la zone d'Abyei est demeurée d'environ 81 000 personnes. UN وظل عدد أفراد قبيلة دينكا نقوك في منطقة أبيي عند مستوى 000 81 تقريبا.
    Le 28 juillet, le service de téléphonie mobile de la MTN a commencé à fonctionner dans la zone d'Abyei. UN 6 - وفي 28 تموز/يوليه بدأت الخدمة المتنقلة لشركة MTN في جنوب السودان العمل في منطقة أبيي.
    L'immense majorité des personnes qu'il a interrogées ont déclaré vouloir regagner leur lieu d'origine, dans la zone d'Abyei. UN وأعربت الغالبية العظمى من النازحين المشمولين بالدراسة عن نيّتهم في العودة إلى موَاطنهم الأصلية في منطقة أبيي.
    Toutefois, les chargements partant du point de livraison central dans la zone d'Abyei à destination des sites de compagnie de la composante militaire étaient acheminés par la route. UN وتم التسليم من نقطة التسليم المركزية في منطقة أبيي إلى مواقع سرايا العنصر العسكري عن طريق البر.
    Cet accord était une tentative de désamorçage des tensions dans la zone d'Abyei. UN وقد كان الاتفاق محاولة لنزع فتيل التوتر في منطقة أبيي.
    La situation dans la zone d'Abyei est restée calme mais très instable. UN 2 - ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي هادئة ولكن متوترة.
    Le Programme alimentaire mondial a continué de fournir une assistance alimentaire d'urgence à 124 000 personnes, dont 70 200 dans la zone d'Abyei. UN وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم مساعدة غذائية طارئة إلى 000 124 شخص يحتاجون إليها، منهم 200 70 شخص يعيشون في منطقة أبيي.
    Les incursions répétées d'éléments armés non autorisés dans la zone d'Abyei ont continué de susciter des craintes. UN ولا يزال استمرار عمليات توغل عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي باعثا على القلق.
    1.1.6 Aucune incursion d'éléments armés non autorisés dans la zone d'Abyei UN 1-1-6 عدم حدوث توغل لعناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي
    La présence d'éléments armés non autorisés dans la zone d'Abyei demeure une source de préoccupation. UN ويدعو استمرار وجود عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي إلى القلق.
    Toutefois, le retour progressif des déplacés ngok dinka dans la zone d'Abyei s'est poursuivi pendant la période à l'examen. UN ومع ذلك، فقد تواصلت العودة التدريجية لأفراد قبيلة دينكا نقوك النازحين إلى منطقة أبيي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    À cause de l'escalade récente des tensions et de la multiplication des incidents dans la zone d'Abyei, la présence d'armes au sein des deux communautés a beaucoup augmenté. UN وقد أدى التصعيد الأخير للتوترات وتزايد الحوادث داخل منطقة أبيي إلى زيادة كبيرة في الأسلحة المنتشرة لدى القبائل في أبيي.
    Toutes les personnes déplacées qui résidaient auparavant dans la zone d'Abyei ont le droit de regagner leurs foyers. UN 36 - يحق لكل المقيمين السابقين ممن نزحوا من منطقة أبيي العودة إلى أماكن إقامتهم السابقة.
    Ils ont exhorté toutes les parties à protéger les enfants dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, et dans la zone d'Abyei. UN 10 - وحثوا الأطراف كافة على كفالة حماية الأطفال في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق ومنطقة أبيي.
    - Il a été convenu que l'accord de Kadugli continuerait de régir les questions d'armement dans la zone d'Abyei. UN - اتُّفق على أن يظل اتفاق كادقلي بمثابة السياسة العامة لمنطقة أبيي في ما يتعلق بالأسلحة.
    Le 14 mars, de 4 000 à 5 000 miliciens armés misseriya sont entrés dans la zone d'Abyei depuis l'État du Kordofan occidental (Soudan) et se sont approchés de Makir Awed. UN 9 - وفي 14 آذار/مارس، دخل ما بين 000 4 و 000 5 فرد من مليشيا المسيرية المسلحة إلى منطقة أبيي من ولاية غرب كردفان، السودان، واقتربوا من قرية ماكير عوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus