"dans le cadre de résultats" - Translation from French to Arabic

    • في إطار النتائج
        
    • في إطار نتائج
        
    • من إطار النتائج
        
    • ضمن إطار النتائج
        
    • من خلال إطار النتائج
        
    • في الإطار القائم على النتائج
        
    • في أُطر النتائج
        
    • ضمن إطار نتائج
        
    • لإطار نتائج
        
    En outre, il restait à déterminer les ressources correspondant à chaque réalisation escomptée dans le cadre de résultats et d'allocation des ressources. UN وإضافة إلى ذلك، تحتاج عملية ربط الموارد بنواتج معينة في النتائج في إطار النتائج والموارد إلى مزيد من التطوير.
    À titre d'exemple, les indicateurs de résultats figurant dans le cadre de résultats de développement étaient souvent peu mesurables de manière régulière. UN وعلى سبيل المثال، كانت مؤشرات النتائج في إطار النتائج الإنمائية غير قابلة للقياس عادة على أساس منتظم.
    Il importe toutefois de réexaminer les indicateurs énoncés dans le cadre de résultats. UN غير أن هناك حاجة إلى إعادة النظر في مؤشرات الإنجاز في إطار النتائج.
    Absence de points de référence et de cibles accompagnant les indicateurs figurant dans le cadre de résultats du plan stratégique UN عدم وجود خطوط الأساس والإنجازات المستهدفة للمؤشرات في إطار نتائج الخطة الاستراتيجية
    Cette catégorie de services se rapporte directement au sous-objectif 3 défini dans le cadre de résultats stratégiques. UN ويتعلق هذا المرفق بصورة مباشرة بالهدف الفرعي 3 من إطار النتائج الاستراتيجية.
    Le sous-objectif 1 a fait l'objet du plus grand nombre de réponses dans le cadre de résultats stratégiques, soit 65; UN وسجل الهدف الفرعي 1 في هذا المجال أكبر عدد من المدخلات في إطار النتائج الاستراتيجية التي بلغت 65 مدخلا.
    :: Il est nécessaire d'articuler plus précisément la dimension développement des situations de crise et de postconflit dans le cadre de résultats stratégiques. UN :: يتطلب الأمر تحديدا أكثر دقة للبعد الإنمائي لحالات الأزمات وما بعد الصراع في إطار النتائج الاستراتيجي.
    Leur incorporation dans le cadre de résultats stratégiques n'a pas toujours été une tâche aisée. UN لذا فإن إدراج هذه المشاريع في إطار النتائج الاستراتيجي لم يكن دائما بالأمر اليسير.
    Il en va de même des résultats et réalisations énoncés dans le cadre de résultats stratégiques. UN وينطبق القول نفسه على النواتج والمحصلات النهائية المحققة في إطار النتائج الاستراتيجي.
    Ceux-ci sont définis dans le cadre de résultats stratégiques (CRS) sous la forme d'une série de lignes de services. UN ويعبر عنها في إطار النتائج الاستراتيجية للبرنامج كسلسلة من أنواع خدمات محددة.
    La coordination, qui est essentielle pour atteindre les résultats, est intégrée dans le cadre de résultats. UN ويعد التنسيق أساسياً لتحقيق النتائج، ويجري تعميمه في إطار النتائج.
    Les indicateurs figurant dans le cadre de résultats originel, qui présentent souvent des incohérences dans les dates de référence et les cibles visées, ont très peu été utilisés pour suivre les progrès réalisés. UN إن المؤشرات في إطار النتائج الأصلية، مع ما تحويه من خطوط أساس وأهداف غير متسقة، كانت تستخدم بالكاد لتتبع التقدم.
    Plusieurs ont également déclaré qu'elles espéraient qu'ils seraient également dûment intégrés dans le cadre de résultats correspondant afin de fournir un axe stratégique fort. UN وقال الكثيرون إنهم يأملون أيضا في رؤية تلك المبادئ وقد أُدمجت بوضوح في إطار النتائج المناظر على نحو يعكس تركيزا استراتيجيا قويا.
    Plusieurs ont également déclaré qu'elles espéraient qu'ils seraient également dûment intégrés dans le cadre de résultats correspondant afin de fournir un axe stratégique fort. UN وقال الكثيرون إنهم يأملون أيضا في رؤية تلك المبادئ وقد أُدمجت بوضوح في إطار النتائج المناظر على نحو يعكس تركيزا استراتيجيا قويا.
    Le plan stratégique définit neuf produits dans le cadre de résultats en matière de gestion et 13 réalisations dans le cadre de résultats en matière de développement. UN والخطة الاستراتيجية تحدِّد تسعة نواتج إدارية في إطار النتائج الإدارية و 13 ناتجاً في إطار النتائج الإنمائية.
    Les produits à réaliser au niveau national sont en conséquence définis selon les réalisations visées dans le Plan-cadre, et rattachés à la réalisation correspondante visée dans le cadre de résultats. UN وتبعا لذلك، تُحدد نواتج البرامج القطرية على أساس نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتُربط بما يقابلها من نتائج في إطار النتائج الإنمائية.
    Cet indicateur est également utilisé dans le cadre de résultats en matière de développement du plan stratégique pour l'objectif relatif à la santé procréative. UN ويستخدم هذا المؤشر أيضا في إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية، تحت الهدف المتعلق بالصحة الإنجابية.
    Il devrait être intégré dans le cadre de résultats du plan stratégique à moyen terme. UN ودعي إلى إدراج النهج في إطار نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Il devrait être intégré dans le cadre de résultats du plan stratégique à moyen terme. UN ودعي إلى إدراج النهج في إطار نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Il se rattache à l'objectif 5 défini dans le cadre de résultats stratégiques - situations spéciales. UN ويشكل الصندوق أداة موحدة لدعم الهدف 5 من إطار النتائج الاستراتيجية، الحالات الإنمائية الخاصة.
    Quelques délégations ont dit qu'elles s'attendaient à trouver dans le cadre de résultats révisé de nouvelles améliorations au niveau de la communication systématique des résultats, avec une analyse plus claire sur la façon dont les activités et les produits s'articulaient aux résultats et impacts au niveau des pays. UN وذكرت بعض الوفود أنها تتوقع مزيدا من التحسين ضمن إطار النتائج المنقح في تقديم تقارير أكثر منهجية عن النتائج مع تحليل أكثر وضوحا لطريقة ارتباط الأنشطة والنواتج بالنتائج والآثار على الصعيد القطري.
    Des progrès dans des secteurs clés tels que l'éducation, les moyens d'existence, la santé et les partenariats sont recensés dans le cadre de résultats et moyennant des indicateurs qualitatifs de performance et des rapports d'experts. UN ونواحي التقدم المحرز في أهم المجالات من قبيل التعليم وسبل كسب القوة والصحة والشراكة تتم متابعتها من خلال إطار النتائج وعن طريق مؤشرات الأداء النوعي والتقارير التي يعدها الخبراء.
    Le suivi concerne aussi les deux indicateurs propres au FENU inscrits dans le cadre de résultats intégré du budget d'appui biennal du PNUD pour l'exercice 2008-2009. UN وبالمثل، يجري رصد التقدم المحرز بالنسبة لمؤشرين من المؤشرات المتعلقة بالصندوق أدرجا في الإطار القائم على النتائج لميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Elles ont demandé une simulation de budget intégré faisant clairement apparaître comment les ressources étaient reliées aux résultats dans le cadre de résultats des plans stratégiques des organisations. UN وطلبت الوفود نموذجا لميزانية متكاملة، يبين بوضوح طريقة ربط الموارد بالنتائج في أُطر النتائج الواردة في الخطط الاستراتيجية للمنظمات.
    Dans le programme de travail 2014-2015, la chaîne de responsabilité a été clairement établie dans le cadre de résultats. UN وحُدد في برنامج العمل للفترة 2014-2015 تسلسل هرمي واضح للمساءلة ضمن إطار نتائج البرنامج.
    Les modifications apparaissent en italique dans le cadre de résultats du Plan de financement pluriannuel dans la figure 1. UN وترد هذه التنقيحات موضحة بخط مائل في الرسم البياني (1) لإطار نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more