PRÉOCCUPATIONS DE CES PAYS dans le cadre des négociations commerciales MULTILATÉRALES | UN | مواجهة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
Point 4 : Comment répondre aux préoccupations de ces pays dans le cadre des négociations commerciales multilatérales | UN | البند 4: طرق معالجة شواغل هذه البلدان في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
de répondre aux préoccupations de ces pays dans le cadre des négociations commerciales multilatérales | UN | وطرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
À cet égard, malgré les espoirs nés de la Conférence ministérielle de Doha, peu de progrès ont été réalisés jusqu'à présent dans le cadre des négociations commerciales de Genève. | UN | وفي هذا الشأن، وعلى الرغم من الآمال التي أنيطت بمؤتمر الدوحة الوزاري، فإنه لم يتحقق إلا تقدم ضئيل حتى الآن في إطار المفاوضات التجارية بجنيف. |
De nouvelles mesures pour un accès hors douane et hors quota pour les biens et services provenants des pays en développement sans littoral devraient être considérées dans le cadre des négociations commerciales multilatérales et d'autres arrangements préférentiels. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يُنظَر في اتخاذ تدابير جديدة تتيح وصول السلع والخدمات من البلدان النامية غير الساحلية دون فرض رسوم أو تحديد حصص وذلك في سياق المفاوضات التجارية المتعدِّدة الأطراف والترتيبات التفضيلية الأخرى. |
AUX PRÉOCCUPATIONS DE CES PAYS dans le cadre des négociations commerciales | UN | شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
de ces pays dans le cadre des négociations commerciales multilatérales | UN | للأغذية وسبل التصدي لشواغلهــا في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
Il y a lieu de mettre un accent particulier sur le financement du développement et sur les réponses à donner aux préoccupations des pays les plus vulnérables dans le cadre des négociations commerciales. | UN | وينبغي التأكيد بوجه خاص على تمويل التنمية وعلى الاستجابة إلى شواغل أكثر البلدان ضعفا في المفاوضات التجارية. |
1. Les experts ont exposé leur point de vue sur les moyens de répondre aux préoccupations des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires dans le cadre des négociations commerciales multilatérales. | UN | 1- قدم فرادى الخبراء آراءهم عن سبل التصدي لشواغل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وتلخص القائمة التالية اقتراحات مختلف الخبراء. |
4. Comment répondre aux préoccupations de ces pays dans le cadre des négociations commerciales multilatérales | UN | 4- طرق معالجة شواغل هذه البلدان في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
4. Comment répondre aux préoccupations de ces pays dans le cadre des négociations commerciales multilatérales | UN | 4- طرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
Réunion d'experts sur les incidences du processus de réforme dans le secteur de l'agriculture sur les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, et sur les moyens de répondre aux préoccupations de ces pays dans le cadre des négociations commerciales multilatérales | UN | اجتماع الخبراء المعني بأثر عملية الاصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرائق مواجهة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
36. L'importance d'améliorer l'accès aux marchés des produits présentant un intérêt pour les pays en développement dans le cadre des négociations commerciales en cours a été soulignée. | UN | 36- تم تأكيد أهمية تحسين فرص وصول المنتجات ذات الأهمية للبلدان النامية إلى الأسواق في المفاوضات التجارية الجارية. |
Des organismes nationaux de facilitation du commerce étaient essentiels pour cette définition des priorités, en particulier pour la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce et des transports et l'évaluation des propositions correspondantes dans le cadre des négociations commerciales. | UN | أما الهيئات الوطنية لتيسير التجارة فهي بمثابة جهات فاعلة أساسية في عملية تحديد الأولويات تلك، لا سيما عند تنفيذ تدابير تيسير التجارة والنقل وتقييم المقترحات المتصلة بها في المفاوضات التجارية. |
3. Principales préoccupations des pays en développement dans le secteur agricole : incidences de la réforme de l'agriculture sur les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, et moyens de répondre aux préoccupations de ces pays dans le cadre des négociations commerciales multilatérales | UN | 3- الشواغل الزراعية الرئيسية للبلدان النامية: أثر عملية الإصلاح الزراعي في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وسبل التصدي لشواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
Point 3 : Principales préoccupations des pays en développement dans le secteur agricole : incidences de la réforme de l'agriculture sur les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, et moyens de répondre aux préoccupations de ces pays dans le cadre des négociations commerciales multilatérales | UN | البند 3: الشواغل الزراعية الرئيسية لأقل البلدان نمواً: أثر عملية الإصلاح الزراعي في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وسبل التصدي لشواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
TD/B/COM.1/EM.11/2 Incidences de la réforme de l'agriculture sur les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, et moyens de répondre aux préoccupations de ces pays dans le cadre des négociations commerciales multilatérales | UN | TD/B/COM.1/EM.11/2 آثار عملية الإصلاح الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
En 1998-1999, le secrétariat de la CNUCED a consacré une bonne part de ses travaux à la formulation d’un tel programme pour les pays en développement dans le cadre des négociations commerciales multilatérales. | UN | وقد أولت أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية اهتماما كبيرا خلال السنة ١٩٩٨-١٩٩٩ لصياغة جدول اﻷعمال اﻹيجابي للبلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف الجديدة. |
Je me limiterai donc à formuler la demande que nos pays puissent être autorisés, dans le cadre des négociations commerciales multilatérales, à verser des subventions temporaires à certaines de nos industries dont la survie serait autrement menacée. | UN | وأود الآن أن أتوجه بطلب الإذن لبلادنا في إطار المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بأن تدفع دعما مؤقتا لبعض صناعاتنا التي لولا ذلك لتهدد بقاؤها. |
Cette situation constitue un obstacle majeur à la mise au point de stratégies nationales et à l'évaluation des différentes possibilités d'action des pays en développement, y compris dans le cadre des négociations commerciales. | UN | وقد كان هذا النقص عقبة أساسية أمام وضع الاستراتيجيات الوطنية وتقييم شتى البدائل المتاحة للبلدان النامية على صعيد السياسة العامة، بما في ذلك في إطار المفاوضات التجارية. |
12. Appelle le secrétariat à poursuivre et accroître son aide aux PMA dans le cadre des négociations commerciales multilatérales, notamment de celles menées à l'Organisation mondiale du commerce; | UN | 12- يدعو الأمانة إلى مواصلة وتعزيز دعمها المقدم إلى أقل البلدان نمواً في مساعدتها في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بما في ذلك مفاوضات منظمة التجارة العالمية؛ |
Un grand nombre de ces problèmes ont été soulevés par les pays africains et d'autres pays en développement dans le cadre des négociations commerciales du Cycle de Doha. | UN | وقد أثارت البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية العديد من هذه القضايا في سياق جولة الدوحة من المفاوضات التجارية. |