"dans le cadre du commerce" - Translation from French to Arabic

    • في التجارة
        
    • في سياق التجارة
        
    • في إطار التجارة
        
    • من أجل التجارة
        
    • في مجال التجارة
        
    • في سياق تجارة
        
    . Cette fonction du titre que constitue le connaissement lui confère une importance décisive dans le cadre du commerce international. UN ووظيفة سند إثبات الملكية هذه التي يؤديها سند الشحن هي التي تجعل منه عنصرا رئيسيا في التجارة الدولية.
    En principe, il est légitime de proscrire le dumping, pratique anticoncurrentielle qui équivaut, dans le cadre du commerce international, à la pratique de prix d'éviction. UN ومبدئياً، يمكن تبرير منع اﻹغراق المعادل في التجارة الدولية للتسعير الافتراسي باعتباره مناهضاً للمنافسة.
    Il nous semble aussi important de mettre l'accent, dans le cadre du commerce, sur l'accroissement de l'accès préférentiel des PMA aux marchés internationaux. UN ونرى من المهم التشديد في سياق التجارة على ضرورة زيادة إمكانيات وصول أقل البلدان نموا بشكل تفضيلي إلى الأسواق الدولية.
    180. Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. UN 180- النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في إطار التجارة الدولية
    Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international UN القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    7. Le recours aux DPI pour compartimenter les marchés de la Communauté a été limité par l'application dans la politique de concurrence du principe d'extinction des droits dans le cadre du commerce intra-communautaire. UN 7- وتم تقليص استخدام حقوق الملكية الفكرية لتجزئة أسواق الجماعة الأوروبية، وذلك من خلال مبدأ استنفاد حقوق الملكية الفكرية الوارد في سياسات المنافسة في مجال التجارة بين بلدان الجماعة.
    Nous continuerons par conséquent d'exiger de meilleurs termes de l'échange pour nos produits dans le cadre du commerce international, de même qu'un traitement préférentiel là où c'est nécessaire. UN ولذلك سنواصل المطالبة بمعدلات للتبادل التجاري أفضل لمنتجاتنا في التجارة الدولية، باﻹضافة الى معاملة تفضيلية كلما شعرنا بالحاجة الى ذلك.
    L'Organe avait présenté un nouveau système électronique de notification préalable à l'exportation qui était mis gratuitement à la disposition de tous les gouvernements afin de servir de moyen efficace d'échange d'informations sur chaque envoi réalisé dans le cadre du commerce international licite. UN وكانت الهيئة قد استحدثت نظاما إلكترونيا جديدا للإشعارات السابقة للتصدير، وهو متاح لجميع الحكومات دون مقابل، كوسيلة فعّالة لتبادل المعلومات عن كل شحنة بمفردها في التجارة الدولية المشروعة.
    Les mesures à prendre à cette fin vont des initiatives visant à assurer les mêmes conditions à tous dans le cadre du commerce international des produits agricoles à la fourniture de services de vulgarisation au niveau local. UN وتنطلق الإجراءات اللازمة لبلوغ هذه الغاية من إنشاء فرص أكثر تكافؤاً في التجارة الدولية في المواد الزراعية لتوفير خدمات إرشادية على المستوى المحلي.
    Au contraire, les exigences de certaines lois nationales ou de certaines conventions internationales, applicables aux transactions commerciales internationales, en matière d'" écrit " , " d'original " ou par signature " manuelle " font sérieusement obstacle à l'emploi des moyens électroniques de communication dans le cadre du commerce international. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الاشتراطات المنصوص عليها في قوانين وطنية أو اتفاقيات دولية معينة، تسري على معاملات التجارة الدولية، والتي تتطلب " الكتابة " أو " اﻷصل " أو " التوقيع باليد " تخلق عقبات خطيرة تعترض استعمال وسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية في التجارة الدولية.
    Ce code porte création d'un nouveau régime de sécurité complet qui vise à instaurer un cadre de coopération internationale entre les États, les organismes publics et les entreprises portuaires et de transport afin de détecter toute activité suspecte et de prendre des mesures de prévention pour protéger les navires et les installations portuaires utilisées dans le cadre du commerce international. UN والمدونة هي نظام أمني جديد شامل يسعى إلى إنشاء إطار عمل دولي للتعاون بين الحكومات والهيئات الحكومية ومؤسسات الشحن والقطاعات الصناعية المرفئية بهدف كشف الحوادث الأمنية التي تتعرض لها السفن والمرافق المرفئية المستخدمة في التجارة الدولية واتخاذ تدابير وقائية للتصدي لها.
    Les grandes variations qui existent entre les différents systèmes de dénomination et d'étiquetage des substances réglementées dans le cadre du commerce international compliquent la tâche des douaniers et des responsables de l'ozone chargés d'identifier la nature des biens importés dans leur pays. UN ممارسات التسمية ووضع البطاقات التعريفية المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون في التجارة الدولية قد تتفاوت بشكل كبير، الأمر الذي يجعل موظفي الجمارك ومسؤولي الأوزون يجدون صعوبة في القيام بدقة بتحديد ما الذي يتم استيراده إلى بلدانهم.
    Les organisations comme l'Organisation mondiale du commerce (OMC) devraient en tenir compte, et il conviendrait de rechercher des leviers positifs de valorisation des produits des zones arides dans le cadre du commerce international. UN ويتعين على منظمات مثل منظمة التجارة العالمية أن تراعي ذلك، كما أن من المطلوب البحث عن وسائل مؤازِرة لدعم زيادة قيمة منتجات المناطق القاحلة في سياق التجارة الدولية.
    Cette classification présente cinq groupes effectifs et définit un certain nombre de sous-catégories, dont certaines pourraient être pertinentes dans le cadre du commerce de services. UN فهذا التصنيف يصف خمس مجموعات كبيرة() ويحدد عددا من الفئات الفرعية قد يكون بعضها مهما في سياق التجارة في الخدمات.
    Les pays cherchant à renforcer la protection de l'environnement et à promouvoir le développement durable, les prescriptions environnementales deviennent plus nombreuses et plus rigoureuses, notamment dans le cadre du commerce international. UN وبما أن البلدان تسعى إلى دعم الحماية البيئية وتعزيز التنمية المستدامة، فقد أصبحت المتطلبات البيئية أكثر تواتراً وصرامة، بما في ذلك في سياق التجارة الدولية.
    Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. UN 180- النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في إطار التجارة الدولية
    194. Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. UN 194- النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في إطار التجارة الدولية
    194. Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. UN 194- النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في إطار التجارة الدولية
    Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international UN القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    Élément de programme C.2.2: Capacités productives compétitives dans le cadre du commerce international UN المكوِّن البرنامجي جيم-2-2: القدرات الإنتاجية التنافسية من أجل التجارة الدولية
    7. Le recours aux DPI pour compartimenter les marchés de la Communauté a été limité par l'application dans la politique de concurrence du principe d'extinction des droits dans le cadre du commerce intra-communautaire. UN 7- وتم تقليص استخدام حقوق الملكية الفكرية لتجزئة أسواق الجماعة الأوروبية، وذلك من خلال مبدأ استنفاد حقوق الملكية الفكرية الوارد في سياسات المنافسة في مجال التجارة بين بلدان الجماعة.
    6. Le recours aux DPI pour compartimenter les marchés de la Communauté a été limité par l'application dans la politique de concurrence du principe d'extinction des droits dans le cadre du commerce intra-communautaire. UN 6- وتم تقليص استخدام حقوق الملكية الفكرية لتجزئة أسواق الجماعة الأوروبية، وذلك من خلال مبدأ استنفاد حقوق الملكية الفكرية الوارد في سياسات المنافسة في مجال التجارة بين بلدان الجماعة.
    a) Publications non périodiques. Importance des achats des administrations publiques dans le cadre du commerce de services; tendances du commerce des services; comparaison entre pays développés et pays en développement en matière de subventions aux services; UN )أ( المنشورات غير المتكررة ـ أهمية المشتريات الحكومية في سياق تجارة الخدمات؛ والاتجاهات في التجارة في الخدمات؛ ودراسة مقارنة عن اﻹعانات التي تقدم الى الخدمات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more