"dans le cadre du rapport du" - Translation from French to Arabic

    • كجزء من تقرير
        
    5. Un rapport de performance sur les opérations réellement exécutées au cours des six derniers mois de l'exercice a été établi dans le cadre du rapport du Directeur exécutif sur les états financiers. UN ٥ - تم إعداد تقرير أداء عن التنفيذ الفعلي للبرامج في اﻷشهر الستة اﻷخيرة من فترة السنتين كجزء من تقرير المدير التنفيذي في البيانات المالية.
    Toutefois, comme suite à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes, il est proposé à la Commission des stupéfiants de compléter le rapport actuel sur l'exécution des programmes par un rapport sur l'exécution effective des programmes au cours des six derniers mois de l'exercice biennal en cours, dans le cadre du rapport du Directeur exécutif, qui figure dans les états financiers vérifiés. UN غير أنه، تمشيا مع توصية المجلس، يقترح على لجنة المخدرات أن تستكمل اﻹبلاغ الحالي عن اﻷداء البرنامجي بتقديم تقرير أداء عن اﻷداء البرنامجي الفعلي لفترة اﻷشهر الستة الماضية من فترة السنتين الحالية كجزء من تقرير المدير التنفيذي الذي يقدم في البيانات المالية المراجعة.
    :: Les propositions du Secrétaire général pour améliorer les modalités et l'approche de l'appréciation globale de l'efficacité des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies seront présentées au Conseil économique et social à sa session de fond de 2002, dans le cadre du rapport du Secrétaire général UN :: تقدم مقترحات الأمين العام بشأن كيفية تعزيز طرائق وتحسين نهج التقييم الشامل لفعالية الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2003 كجزء من تقرير الأمين العام
    Le BSCI fournira des informations supplémentaires sur les résultats, défis, obstacles et objectifs non atteints dans l'exécution des programmes dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2004-2005, qui sera publié en mars 2006. UN وسيقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات إضافية بشأن النتائج والتحديات والمعوقات والأهداف التي لم تتحقق في تنفيذ البرامج كجزء من تقرير الأمين العام عن الأداء البرنامجي لفترة السنتين 2004-2005، والذي سيصدر في آذار/مارس 2006.
    Un rapport final contenant les principales conclusions de l'étude approfondie et les recommandations connexes a été soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session dans le cadre du rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387 et Corr.1). UN وتم تقديم تقرير نهائي يحتوي على الاستنتاجات الرئيسية للاستعراض الشامل، والتوصيات اللاحقة له، إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، كجزء من تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات (A/57/387 و Corr.1).
    Par la suite, un rapport final à ce sujet a été présenté à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-septième session, dans le cadre du rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387 et Corr.1). UN وتم لاحقا تقديم تقرير نهائي عن هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين كجزء من تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز منظمة الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " A/57/387) و (Corr.1.
    On a suggéré d'inclure dans le rapport du PNUD/FNUAP/BSP(ONU) au Conseil d'administration sur les mécanismes de contrôle interne le texte du rapport qui devait être présenté dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur la question. UN واقتُرح أيضا أن يجري في التقرير المقدم الى المجلس من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان/مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع عن المراقبة الداخلية إدراج نص التقرير الذي كان مقررا تقديمه كجزء من تقرير اﻷمين العام عن آليات المراقبة الداخلية في صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، حتى يتاح للمجلس إبداء تعليقاته على هذه المدخلات.
    Le Groupe de travail sur la transition, mis en place par le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires, est chargé de suivre le passage des secours au développement et aborde régulièrement cette question dans le cadre du rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social, lors du débat consacré aux questions humanitaires, et à l'Assemblée générale. UN ويتابع الفريق العامل المشترك المعني بمسائل الفترة الانتقالية، التابع للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية/ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مسألة الاستمرارية من الإغاثة إلى التنمية، ويتناولها بانتظام كجزء من تقرير الأمين العام المقدم إلى الجزء الإنساني من اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة.
    On a suggéré d'inclure dans le rapport du PNUD/FNUAP/BSP(ONU) au Conseil d'administration sur les mécanismes de contrôle interne le texte du rapport qui devait être présenté dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur la question. UN واقتُرح أيضا أن يجري في التقرير المقدم الى المجلس من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان/مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع عن المراقبة الداخلية إدراج نص التقرير الذي كان مقررا تقديمه كجزء من تقرير اﻷمين العام عن آليات المراقبة الداخلية في صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، حتى يتاح للمجلس إبداء تعليقاته على هذه المدخلات.
    15. La rédaction de l'annexe financière type s'effectue sur un modèle conforme aux recommandations du CRIC 7, et se base sur le guide méthodologique du mécanisme mondial pour la présentation des rapports financiers présenté au CRIC 6 dans le cadre du rapport du groupe de travail intergouvernemental Ad Hoc afin d'améliorer les procédures de communication des informations. UN 15- يتم توجيه عملية تجميع المرفق المالي الموحد عن طريق نموذج، يمثل استجابة لتوصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 7، وهو يشكل إضافة إلى الدليل المنهجي للآلية العالمية لكتابة التقارير المالية() والمقدم إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 6 كجزء من تقرير مجموعات العمل الحكومية التي تهدف إلى تحسين إجراءات نشر المعلومات.
    15. La rédaction de l'annexe financière type s'effectue sur un modèle conforme aux recommandations du CRIC 7, et se base sur le guide méthodologique du mécanisme mondial pour la présentation des rapports financiers présenté au CRIC 6 dans le cadre du rapport du groupe de travail intergouvernemental Ad Hoc afin d'améliorer les procédures de communication des informations. UN 15- يتم توجيه عملية تجميع المرفق المالي الموحد عن طريق نموذج، والذي يستجيب لتوصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 7، ويشكل إضافة إلى الدليل المنهجي للآلية العالمية لكتابة التقارير المالية() المقدمة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 6 كجزء من تقرير مجموعات العمل الحكومية التي تهدف إلى تحسين إجراءات نشر المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more