Les recommandations formulées à cette occasion sont contenues dans le chapitre II du présent rapport. | UN | وترد، في الفصل الثاني من هذا التقرير، التوصيات التي قدّمت خلال الحوار. |
Les recommandations faites pendant le dialogue figurent dans le chapitre II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في الفصل الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue figurent dans le chapitre II du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفصل الثاني من هذا التقرير. |
16. Les observations générales reçues des gouvernements sont résumées dans le chapitre II du présent rapport. | UN | ٦١- وأوجزت التعليقات العامة الواردة من الحكومات في الفصل الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue figurent dans le chapitre II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة خلال الحوار التفاعلي في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
D'une manière plus générale, la Commission se propose de traiter en détail des problèmes posés par la formulation des réserves dans le chapitre II du Guide de la pratique. | UN | وبصورة أعم، فإن اللجنة تعتزم أن تناقش بالتفصيل، في الفصل الثاني من دليل الممارسة، المشاكل التي يثيرها إبداء التحفظات. |
Il est rendu compte de cette partie des travaux du Comité dans le chapitre II du présent rapport, relatif aux mesures de prévention. | UN | ويرد في الفصل الثاني من هذا التقرير، الذي يعالج مسألة التدابير الوقائية، وصف لهذا اﻹجراء المتخذ من جانب اللجنة. |
Il est rendu compte de cette partie des travaux du Comité dans le chapitre II du présent rapport, relatif aux mesures de prévention. | UN | ويرد في الفصل الثاني من هذا التقرير، الذي يعالج مسألة التدابير الوقائية، وصفا لهذا اﻹجراء المتخذ من جانب اللجنة. |
L'évolution de la réforme électorale et constitutionnelle concernant le statut futur d'Anguilla est traitée dans le chapitre II du présent document. | UN | 61 - ترد التطورات المتعلقة بجهود الإصلاح الدستوري التي تشمل مركز الإقليم في المستقبل في الفصل الثاني من هذه الورقة. |
La Commission se propose d'examiner ce problème de façon plus approfondie dans le chapitre II du Guide de la pratique, relatif à la formulation des réserves et des déclarations interprétatives. | UN | وتعتزم اللجنة دراسة هذه المشكلة بمزيد من التعمق في الفصل الثاني من دليل الممارسة المتعلق بإبداء التحفظات والاعلانات التفسيرية. |
En tant que tel, il actualise l'information contenue dans le chapitre II du document A/AC.96/916. | UN | وهو، على هذا النحو، يستكمل المعلومات الواردة في الفصل الثاني من الوثيقة A/AC.96/916. |
19. Les observations générales reçues des gouvernements sont résumées dans le chapitre II du présent rapport. | UN | ٩١- ويرد في الفصل الثاني من هذا التقرير موجز التعليقات العامة التي وردت من الحكومات. |
A. Position du gouvernement du territoire Les faits nouveaux concernant la réforme constitutionnelle portant sur le statut futur d'Anguilla sont exposés dans le chapitre II du présent document. | UN | 54 - ترد التطورات المتعلقة بجهود الإصلاح الدستوري التي تشمل مركز الإقليم في المستقبل في الفصل الثاني من هذه الورقة. |
Les recommandations découlant du débat de fond du Groupe de travail sur le point 2 de l'ordre du jour sont contenues dans le chapitre II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المنبثقة عن المناقشة الموضوعية التي أجراها الفريق العامل للبند 2 من جدول الأعمال في الفصل الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations découlant de la discussion de fond du Groupe de travail sur le point 3 de l'ordre du jour sont contenues dans le chapitre II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المنبثقة عن المناقشة الموضوعية التي أجراها الفريق العامل للبند 3 من جدول الأعمال في الفصل الثاني من هذا التقرير. |
Le présent rapport contient des informations qui complètent celles qui sont données dans le chapitre II du document A/58/703. | UN | تتضمن هذه الوثيقة معلومات تكميلية لتلك الموجودة في الفصل الثاني من الوثيقة A/58/703. |
Le Bureau prend note de toutes les informations pertinentes contenues dans le chapitre II du mémoire. | UN | 6 - أحاط مكتب الجمعية العامة علماً بجميع المعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الثاني من المذكرة. |
17. M. POCAR pense qu'il y aurait lieu d'insérer non pas dans le chapitre I mais dans le chapitre II du rapport annuel du Comité cette section consacrée à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | ٧١- السيد بوكار يعتقد أن هناك ما يدعو إلى إدراج هذا الفرع المخصص للمؤتمر العالمي بشأن حقوق اﻹنسان في الفصل الثاني من التقرير السنوي وليس في الفصل اﻷول منه. |
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'il est entendu que les mesures énoncées dans le chapitre II du Protocole ne peuvent être prises dans la mer territoriale d'un autre État si ce n'est avec la permission ou l'autorisation de l'État côtier concerné. | UN | 98- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن المفهوم هو أن التدابير المبينة في الفصل الثاني من البروتوكول لا يمكن اتخاذها في المياه الاقليمية لدولة أخرى الا بإذن أو ترخيص من الدولة الساحلية المعنية. |
Les recommandations faites pendant le dialogue figurent dans le chapitre II du présent rapport. | UN | وترد في الفرع الثاني من هذا التقرير التوصيات المقدمة خلال الحوار. |
dans le chapitre II du présent rapport, le Rapporteur spécial énumère les principales activités qu'il a menées du 1er août au 10 décembre 2010. | UN | وفي الفصل الثاني من التقرير، يُعدّد المقرر الخاص أهم الأنشطة التي قام بها من 1 آب/أغسطس إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010. |