"dans le code de procédure" - Translation from French to Arabic

    • في قانون الإجراءات
        
    • في مدونة الإجراءات
        
    • في إطار قانون الإجراءات
        
    • في قانون أصول المحاكمات
        
    • بموجب قانون الإجراءات
        
    • الحالة في قوانين من بينها قانون الإجراءات
        
    • في قانون المرافعات
        
    Article 292, paragraphe 1. Des mesures de saisie peuvent être imposées conformément à la procédure prévue dans le Code de procédure civile. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 292 على أنه يمكن فرض الضمان وفقا للإجراءات المحددة في قانون الإجراءات المدنية.
    Le principe de non-discrimination en matière de religion est également inscrit dans le Code de procédure pénale et les lois y relatives. UN ويرد مبدأ عدم التمييز في سياق الدين أيضا في قانون الإجراءات الجنائية والقوانين الفييتنامية.
    La coopération internationale en matière pénale est réglementée dans le Code de procédure pénale vietnamien et la loi sur l'entraide judiciaire. UN ينظَّم التعاون الدولي في المسائل الجنائية في قانون الإجراءات الجنائية في فييت نام وقانون المساعدة القانونية المتبادلة.
    De respecter les délais légaux prévus dans le Code de procédure pénale; UN احترام الآجال القانونية لتناول القضايا، المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية؛
    Il n'a été procédé ni à l'ouverture d'une information ni à une enquête préliminaire légale, toutes deux prévues dans le Code de procédure pénale. UN ولم يجر تحقيق أولي من قبل قاض ولا تحقيق أولي قانوني، وكلاهما منصوص عليه في قانون الإجراءات الجنائية.
    Les procédures d'examen des pétitions, propositions et plaintes sont précisées dans le Code de procédure administrative. UN وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية.
    Les raisons motivant la détention préventive sont énoncées dans le Code de procédure pénale. UN وترد الأسس التي تبرر الاحتجاز في انتظار المحاكمة في قانون الإجراءات الجنائية.
    La prescription dans le Code de procédure pénale de 1991 UN التقادم في قانون الإجراءات الجنائية 1991
    À la suite de l'inclusion de cette norme dans le Code de procédure pénale de la République, le principe de la caution en tant que mesure d'intervention préventive a été adopté. UN وعقب إدراج هذا المعيار في قانون الإجراءات الجنائية للجمهورية، تم إقرار مبدأ الكفالة كتدبير احترازي.
    En outre, d'autres procédures peuvent être appliquées conformément aux clauses et conditions énoncées dans le Code de procédure pénale : UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تطبيق إجراءات أخرى وفقا للأحكام والشروط المبينة أدناه في قانون الإجراءات الجنائية:
    La durée maximale de cette détention est précisée dans le Code de procédure pénale. UN والحدود المفروضة على مدة الحجز مذكورة في قانون الإجراءات الجنائية.
    Les procédures d'examen des requêtes, propositions et plaintes sont précisées dans le Code de procédure administrative. UN وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية.
    Une procédure existe toutefois dans le Code de procédure pénale. UN بيد أنه يوجد إجراء محدد في قانون الإجراءات الجنائية.
    Les règles régissant la garde-à-vue sont prévues dans le Code de procédure pénale. UN والقواعد السارية على الحبس الاحتياطي منصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية.
    L'extradition est prévue, en Algérie, dans le Code de procédure pénale mais également dans les traités bilatéraux auxquels l'Algérie est partie. UN في الجزائر، يرِد النص على تسليم المجرمين في قانون الإجراءات الجزائية وأيضاً في المعاهدات الثنائية التي تكون الجزائر طرفاً فيها.
    Cela signifie que la procédure qui en découle s'ajoute aux recours qui sont déjà prévus dans le Code de procédure pénale et qui sont évoqués au paragraphe 116 du rapport, à savoir le recours en annulation et l'appel. UN وهذا يعني أن الإجراء الناجم عنها يضاف إلى الطعون التي ينص عليها القانون فعلا في قانون الإجراءات الجنائية والمذكورة في الفقرة 116 من التقرير، أي الطعن المتصل بإبطال الحكم والاستئناف.
    Les dispositions réglementaires pertinentes sont énoncées dans le Code de procédure pénale, ainsi que dans les lois relatives aux étrangers, à la lutte contre les maladies infectieuses et à la sobriété. UN وترد الأنظمة الخاصة بهذه الحالة في قانون الإجراءات الجنائية وقانون الأجانب والقانون المتعلق بمحاربة الأمراض المعدية والقانون المتعلق بالرصانة.
    La source relève avec préoccupation que les garanties légales contre la détention arbitraire établies dans le Code de procédure pénale de 2010 ne sont pas respectées. UN 28- ويعرب المصدر عن قلقه إزاء عدم التقيد بالضمانات القانونية للحماية من الاحتجاز التعسفي المحددة في قانون الإجراءات الجنائية لعام 2010.
    Les dispositions relatives à l'extradition sont exposées dans le Code de procédure pénale. UN ترد الأحكام المتعلقة بتسليم المجرمين في مدونة الإجراءات الجنائية.
    d) Instituer une procédure dans le Code de procédure pénale permettant aux victimes d'erreurs judiciaires de recevoir réparation. UN (د) استحداث إجراء في إطار قانون الإجراءات الجنائية يُمكّن ضحايا الأخطاء القضائية من الحصول على تعويضات.
    Les procédures détaillées dans le Code de procédure pénale facilitent la gestion des biens bloqués dans l'attente d'une décision de dépossession et de disposition de ces biens. UN وتسهِّل الإجراءات المذكورة في قانون أصول المحاكمات الجزائية الحفاظ على الممتلكات المصادرة لحين اتخاذ قرار بشأن التجريد والتصرف.
    Le non—recours à la procédure d'instruction préparatoire prévue dans le Code de procédure pénale vient en partie de l'impossibilité de préparer la défense des accusés dans les cas urgents. UN وعدم اللجوء إلى إجراء الاستماع قبل المحاكمة بموجب قانون الإجراءات الجنائية يعود في جانب من جوانبه إلى استحالة إعداد برامج الدفاع في الحالات العاجلة.
    Les dispositions réglementaires applicables sont contenues dans le Code de procédure pénale, dans la loi relative aux étrangers et dans la loi du 5 décembre 2008 relative à la lutte contre les maladies infectieuses. UN وترد الأنظمة الخاصة بهذه الحالة في قوانين من بينها قانون الإجراءات الجنائية أو قانون الأجانب أو القانون الصادر في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن الأمراض المعدية.
    Les règles régissant la compétence des tribunaux sont énoncées dans le Code de procédure civile, le Code de procédure pénale et les lois complémentaires. > > . UN وتبين قواعد اختصاص المحاكم في قانون المرافعات وقانون الإجراءات الجنائية والقوانين المكملة لهما " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more