"dans le document final de" - Translation from French to Arabic

    • في الوثيقة الختامية
        
    • وفي الوثيقة الختامية
        
    • في الوثيقة النهائية
        
    • من الوثيقة الختامية
        
    • في نتائج
        
    • على الوثيقة الختامية
        
    • في وثيقة نتائج
        
    • وفقا للوثيقة الختامية
        
    • في البيان الختامي
        
    • عليه في الوثيقتين الختاميتين
        
    • في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى والوثيقة الختامية
        
    • بموجب الوثيقة الختامية
        
    • وتبيِّن الوثيقة الختامية
        
    • الوثيقة الختامية لعام
        
    • ذلك الوثيقة الختامية
        
    En conséquence, les États-Unis ne sont pas et ne se considéreront pas liés par la déclaration figurant dans le Document final de cette conférence. UN وبناء على ذلك، فإن الولايات المتحدة لا تعتبر ولن تعتبر نفسها مقيدة بالإعلان الوارد في الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر.
    Des propos similaires se retrouvent dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000. UN ويرد نص مماثل في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    Ce changement se reflète dans le Document final de la Réunion plénière de haut niveau sur les OMD qui parle de UN وينعكس هذا التغيير في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، التي تشير إلى:
    En outre, les observations et recommandations formulées dans le Document final de la Conférence devront être tournées vers l'avenir et avoir un caractère opérationnel et pragmatique. UN وينبغي إضافة الى ذلك، أن تكون الملاحظات والتوصيات المعرب عنها في الوثيقة الختامية نحو المستقبل وأن يكون لها طابع ميداني تنفيذي وعملي.
    On compte que toutes les différentes questions relatives aux femmes et à la population seront abordées dans le Document final de la Conférence. UN ويتوقع أن يدرج النطاق الكامل للقضايا التي تشمل المرأة والشواغل السكانية في الوثيقة الختامية التي يعتمدها المؤتمر.
    Malte a l'honneur d'avoir participé aux négociations qui ont permis que ce principe reçoive l'attention qu'il mérite dans le Document final de la Conférence. UN وتتشرف مالطة بأنها شاركت في المفاوضات التي أكدت أن هذا المبدأ أعطي الاهتمام الذي يستحقه في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    L'objectif tel qu'il était défini dans le Document final de la Conférence d'examen de Durban devait primer la question des critères et des normes. UN وينبغي تقديمُ الهدف، كما هو محدد في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان، على مسألة الشروط والمعايير.
    La Suisse s'est jointe au consensus exprimé dans le Document final de la Conférence d'examen de Durban tenue à Genève en 2009. UN وقد انضمت سويسرا إلى توافق الآراء المعبر عنه في الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي الذي عُقد في جنيف في عام 2009.
    Une fois approuvées, les recommandations seront introduites dans le Document final de la Conférence et seront autant d'orientations pour la mise en œuvre du Protocole V en 2013. UN وفور إقرارها ستُدرَج في الوثيقة الختامية للمؤتمر وسيُسترشَد بها في تنفيذ البروتوكول الخامس في عام 2013.
    Notre conviction en faveur du désarmement nucléaire est fermement ancrée dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, lequel a été adopté par consensus. UN وقناعتنا تجاه نزع السلاح النووي راسخة بقوة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة التي خصصت لنزع السلاح، وهي وثيقة اعتمدت بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    Une fois approuvées, les recommandations seront introduites dans le Document final de la Conférence et seront autant d'orientations pour la mise en œuvre du Protocole V en 2012. UN وفور إقرار التوصيات، ستدرَج في الوثيقة الختامية للمؤتمر وسيُسترشَد بها في تنفيذ البروتوكول الخامس في عام 2012.
    Le principe d'irréversibilité a été considéré comme un des trois principes du désarmement nucléaire, parallèlement à la transparence et à la vérifiabilité, dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وقد اتُفق على حتمية مبدأ اللارجعة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 بصفته أحد المبادئ الثلاثة في نزع السلاح النووي، إلى جانب الشفافية والقابلية للتحقق.
    Cette convention figure dans le plan d'action en cinq points du Secrétaire général ainsi que dans le plan d'action en 64 points figurant dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN وقد أدرجت هذه الاتفاقية في خطة عمل الأمين العام المكونة من خمس نقاط، وجرت الإشارة إليها في خطة العمل المكونة من 64 نقطة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    La Suisse se félicite de certains éléments innovateurs contenus dans le Document final de la Conférence d'examen. UN وترحب سويسرا بعدد من العناصر المبتكرة الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    Une fois approuvées, les recommandations seront autant d'orientations pour la mise en œuvre du Protocole V et seront introduites dans le Document final de la Conférence. UN وستكون التوصيات الموافق عليها بمثابة خريطة طريق لتنفيذ البروتوكول الخامس، وستدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Malheureusement, les garanties négatives de sécurité ne sont pas apparues dans le Document final de la Conférence d'examen de 2005. UN ومما يدعو للأسف أن مسألة ضمانات الأمن السلبية لم تدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    La délégation canadienne souhaiterait que d'autres pays se joignent à cette initiative et espère que les décisions proposées dans ce document de travail se refléteront dans le Document final de la Conférence d'examen. UN ويرحب وفد بلده بالمزيد من الدول المقدمة ويأمل في أن تنعكس القرارات المقترحة فيها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    Chaque document propose un libellé spécifique que le Groupe voudrait faire figurer dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010. UN وتقترح كل ورقة صيغة محددة تُستعمل في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    La délégation chinoise demande que les considérations ci-après soient consignées dans le rapport de la Grande Commission II et dans le Document final de la Conférence d'examen. UN يلتمس الوفد الصيني إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    Les nouvelles mesures énumérées ci-après sont présentées dans l'ordre dans lequel elles apparaissent dans le Document final de la session extraordinaire. UN تقدم المبادرات الجديدة المبينة أدناه حسب الترتيب الذي وردت به في الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية.
    Il tient compte également, le cas échéant, des orientations données dans le Document final de Busan. UN ويأخذ مشروع النظام الداخلي في الاعتبار أيضاً، حيثما كان ذلك مناسباً، توجيهات من الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان.
    Cette agriculture a figuré pour la première fois dans le Document final de la réunion des ministres de l'agriculture de l'Union africaine. UN وأُدرجت الزراعة العضوية لأول مرة في نتائج اجتماع وزراء الزراعة بالاتحاد الأفريقي.
    Conformément aux engagements pris dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000, le Canada a présenté son quatrième rapport sur l'application du Traité à la Conférence d'examen de 2005, suivi par un autre rapport présenté au Comité préparatoire en 2007. UN ووفقاً للالتزامات المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، قدّمت كندا في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، تقريرها الرابع عن تنفيذها المعاهدة، وأتبعته بتقرير آخر أثناء انعقاد اجتماع اللجنة التحضيرية في عام 2007.
    L'Assemblée générale devrait, à sa soixante-cinquième session, examiner plus avant les conclusions figurant dans le Document final de la réunion de Busan et prendre les mesures appropriées pour établir cette plateforme. UN 15 - ومن المتوقع أن تواصل الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين نظرها في الاستنتاجات المعروضة في وثيقة نتائج بوسان واتخاذ الإجراء الملائم لإنشاء هذا المنبر.
    ii) Renforcer ou perfectionner encore le mécanisme d'établissement de rapports réguliers prévu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000; UN ' 2` زيادة تقوية أو تعزيز آلية الإبلاغ المنتظِم التي نُص عليها وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛
    Nous accueillons avec satisfaction tous les éléments qui figurent dans le Document final de l'Assemblée, lequel consacre l'attachement aux buts de l'Organisation, et le respect du pluralisme, de la liberté, de la solidarité et de la tolérance. UN إن السودان ينظر بعين الرضا إلى جميع العناصر الواردة في البيان الختامي الذي سيصدر عن القمة، والذي يدعو إلى الالتزام بمقاصد الأمم المتحدة، واحترام التعددية والحرية، ومفاهيم التضامن والتسامح.
    L'objectif de l'élimination complète des armes nucléaires, tel qu'il a été affirmé dans le Document final de chacune des conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires tenues respectivement en 1995 et 2000, est également l'objectif que vise la Lituanie. UN 18 - كانت الإزالة التامة للأسلحة النووية وفق ما جرى التأكيد عليه في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000 أحد الأهداف المنشودة لليتوانيا.
    La délégation chinoise souhaite que les éléments suivants soient inclus dans le rapport de la Grande Commission I et dans le Document final de la Conférence des Parties : UN يطلب الوفد الصيني أن تُدرَج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي:
    Ses activités au cours de la présente session porteront sur l'organisation d'un forum politique de haut niveau arrêté dans le Document final de la Conférence, le renforcement du PNUE et l'établissement des nouveaux objectifs de développement durable d'une manière ouverte, inclusive et transparente. UN وذكرت أن أنشطة الوفد خلال الدورة الراهنة تشمل الإعداد للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المنشأ بموجب الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر؛ وترسيخ أقدام برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ ووضع الأهداف الجديدة للتنمية المستدامة بطريقة مفتوحة وشفافة تشمل الجميع.
    dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2010, il est stipulé que < < tous les États doivent faire un effort particulier pour établir le cadre nécessaire à l'instauration et à la préservation d'un monde sans armes nucléaires > > . UN 8- وتبيِّن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 أن المؤتمر أكد " أنه يجب على جميع الدول أن تبذل جهوداً خاصة لوضع الإطار اللازم لإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية " ().
    Le projet de résolution renferme de nombreux éléments qui figurent dans le Document final de 2000 ou qui se sont inspirés des idées qui y figuraient. UN ويضم مشروع القرار العديد من العناصر التي وردت في الوثيقة الختامية لعام 2000 أو استخلصت من أفكار فيها.
    Ces mesures ont donné et peuvent donner des résultats positifs et leur valeur est reconnue dans le domaine de la maîtrise des armements, y compris dans le Document final de la Conférence de 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN فمثل هذه الإجراءات أدت ويمكنها أن تؤدي إلى نتائج إيجابية، وقيمتها مسلم بها في ميدان تحديد الأسلحة، بما في ذلك الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more