L'Australie continue de coopérer étroitement ave l'Agence et les pays de la région dans le domaine des applications pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وتواصل أستراليا العمل بشكل وثيق مع الوكالة وجيراننا الإقليميين في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
Il y a également plusieurs projets bilatéraux dans le domaine des applications nucléaires, et nous estimons grandement la coopération avec les pays qui offrent une assistance institutionnelle, financière et technique dans ce domaine. | UN | وهناك أيضا عددا من المشاريع الثنائية في مجال التطبيقات النووية، وأننا نقدر تقديرا عاليا التعاون مع البلدان التي تقدم المساعدة التقنية والمالية والمؤسسية في هذا المجال. |
En 2009, l'ASI et la CONAE ont lancé le premier programme de master en deux ans dans le domaine des applications spatiales et de l'alerte rapide. | UN | وفي عام 2009، استهلّت الوكالة والمفوّضية أول دورة ماجستير مدتها سنتان في مجال التطبيقات الفضائية والإنذار المبكّر. |
Au titre du programme de partage des données d'expériences, une formation dans le domaine des applications de la télédétection a été offerte à plusieurs personnes originaires d'autres pays en développement. | UN | وفي إطار برنامج تقاسم الخبرات، أتحنا التدريب في مجال تطبيقات الاستشعار من بعد لعدد من اﻷشخاص من البلدان النامية اﻷخرى. |
iii) Bourses et subventions : programme de bourses de longue durée dans le domaine des applications des technologies spatiales; programme de bourses de moyenne durée dans le domaine des applications des technologies spatiales; | UN | ' 3` الزمالات والمنح: زمالات طويلة الأجل بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء؛ زمالات متوسطة الأجل بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء؛ |
2. dans le domaine des applications géologiques et hydrologiques, les activités incluent ce qui suit: | UN | في ميدان التطبيقات الجيولوجية والهيدرولوجية، شملت الأنشطة: |
Le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a augmenté ses activités dans le domaine des applications spatiales à la prévention des catastrophes. | UN | 40 - وكثّف مكتب شؤون الفضاء الخارجي أنشطته في مجال التطبيقات الفضائية للحد من الكوارث. |
Elle a en outre conclu de nombreux accords bilatéraux et multilatéraux dans le domaine des applications pacifiques de l'atome, dont 130 accords intergouvernementaux avec des États non dotés de l'arme nucléaire. | UN | وأبرمت علاوة على ذلك اتفاقات عديدة ثنائية ومتعددة الأطراف في مجال التطبيقات السلمية للذرة، من بينها 130 اتفاقا حكومية دوليا مع دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
Corr.1 sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale | UN | تقرير اﻷمين العام عن مشروع خطة عمل بشأن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مجال التطبيقات الاحصائية والحاسوبية في ادارة نظم العدالة الجنائية |
En 2008, le Programme pour les applications satellites opérationnelles était en passe d'achever les recherches qu'il menait avec des partenaires dans le domaine des applications intégrées combinant systèmes d'observation de la Terre, systèmes de télécommunications et systèmes de navigation. | UN | وفي عام 2008، سعى برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية إلى استكمال بحوثه التي ينفذها مع شركاء في مجال التطبيقات المتكاملة بالجمع بين نظم رصد الأرض ونظم الاتصالات والملاحة. |
Grâce à ses travaux de recherche et à ses méthodes novatrices dans le domaine des applications satellitaires, l'UNITAR touche un plus grand nombre de personnes dans d'autres domaines, par exemple la paix et la sécurité, les droits de l'homme, la réduction des risques de catastrophe et la protection de l'environnement. | UN | ويقوم اليونيتار، من خلال أبحاثه ومبتكراته في مجال التطبيقات الساتلية، بتوسيع نطاق وصوله إلى مستفيدين في ميادين إضافية مثل السلام والأمن، وحقوق الإنسان، والحد من الكوارث، وحماية البيئة. |
F. Renforcement des capacités et formation dans le domaine des applications spatiales au service du développement durable | UN | واو- بناء القدرات والتعليم في مجال التطبيقات الفضائية من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Elle a en outre conclu de nombreux accords bilatéraux et multilatéraux dans le domaine des applications pacifiques de l'atome, dont 130 accords intergouvernementaux avec des États non dotés de l'arme nucléaire. | UN | وأبرمت علاوة على ذلك اتفاقات عديدة ثنائية ومتعددة الأطراف في مجال التطبيقات السلمية للذرة، من بينها 130 اتفاقا حكومية دوليا مع دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
iv) Pour améliorer les prévisions météorologiques et climatiques en développant la coopération internationale dans le domaine des applications des satellites météorologiques; | UN | `٤` تحسين التنبؤ بالطقس والمناخ بواسطة توسيع التعاون الدولي في مجال تطبيقات سواتل اﻷرصاد الجوية ؛ |
Il reste toutefois à mettre en place au niveau national un cadre concret et une stratégie de recherchedéveloppement dans le domaine des applications des techniques spatiales, ce qui suppose un plan national de recherche en la matière. | UN | بيد أنه لم يُنشأ بعد اطار وطني ثابت واستراتيجية للبحث والتطوير في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء، ومن ثم يكون من الملائم أن توضع خطة وطنية للبحوث في ميدان تطبيقات تكنولوجيا الفضاء. |
E. Formation et enseignement dans le domaine des applications | UN | هاء - التدريب والتعليم في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء |
iii) Bourses. Vingt bourses de longue durée et 20 de moyenne durée dans le domaine des applications des techniques spatiales; | UN | ' ٣` الزمالات - عشرون زمالة طويلة اﻷجل بشأن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية وعشرون زمالة متوسطة اﻷجل بشأن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية؛ |
Par ailleurs, dans le domaine des applications spatiales, la Finlande est membre de l'Organisation européenne pour l'exploitation des satellites météorologiques (Eumetsat), de l'Organisation européenne des télécommunications par satellite (Eutelsat), de l'Organisation internationale des télécommunications par satellite (Intelsat), et de l'Organisation internationale des services satellites mobiles (Inmarsat). | UN | وعلاوة على ذلك فان فنلندا تنتمي، في ميدان التطبيقات الفضائية، الى المنظمة اﻷوروبية لاستغلال سواتل اﻷرصاد الجوية، والمنظمة اﻷوروبية لسواتل الاتصالات السلكية واللاسلكية، والمنظمة الدولية لسواتل الاتصالات السلكية واللاسلكية، والمنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة. |
8. Le Groupe de travail a souligné qu'il serait bénéfique, lors de l'atelier de 2012, d'avoir une contribution la plus large possible des États et des organisations intergouvernementales ayant une expérience dans le domaine des applications des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. | UN | 8- وشدّد الفريق العامل على أنه سيكون من المفيد أن يسهم في حلقة العمل لعام 2012 أكبرُ عدد ممكن من الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي لديها خبرات في تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء. |
Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le projet de plan d'action sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale E/CN.15/1996/13 et Corr.1. | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن مشروع خطة العمل المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين فيما يتعلق بالتطبيقات الاحصائية والحاسوبية في ادارة نظام العدالة الجنائية)٧٦(، |
Il estimait que les pays en développement devraient valoriser leur potentiel de recherche fondamentale et de pointe afin de promouvoir la création et le renforcement des capacités dans le domaine des applications spatiales et de tirer parti des retombées de la technologie spatiale. | UN | ورأت أنه ينبغي للبلدان النامية أن تعزز قدراتها في مجال البحوث اﻷساسية والمتقدمة دعما لبناء القدرات اللازمة للتطبيقات الفضائية والاستفادة من النواتج العرضية لتكنولوجيا الفضاء. |
56/3 Coopération régionale dans le domaine des applications spatiales, en vue du développement durable en Asie et dans le Pacifique | UN | 56/3 التعاون الإقليمي في مجال تسخير التطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ |
v) N'entravent pas le développement économique ou technique des États parties ou la coopération internationale dans le domaine des applications pacifiques de la science et de la technologie biologiques. | UN | `5` أن تتفادى إعاقة التنمية الاقتصادية والتكنولوجية في الدول الأطراف أو التعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيا البيولوجية. |