"dans le manuel relatif" - Translation from French to Arabic

    • في دليل
        
    • في الدليل
        
    Pareils arrangements ne contredisent en rien les lignes directrices exposées dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. UN ولا تتعارض هذه الترتيبات مع التوجيهات الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Pareils arrangements ne contredisent en rien les lignes directrices exposées dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. UN ولا تتعارض هذه الترتيبات مع التوجيهات الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Mesures prises par le Secrétariat pour assurer une application cohérente des normes énoncées dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents UN رابعا - الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة في مجال التنفيذ المتساوق للمعايير المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات
    Rapport du Secrétaire général sur une méthode de calcul des montants à rembourser au titre des contingents et sur l'application des normes énoncées dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents UN تقرير الأمين العام عن وضع منهجية لعمليات سداد تكاليف القوات وعن تنفيذ المعايير الواردة في دليل الوحدات
    L'Administration devrait également étudier la possibilité d'inclure dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents des critères généraux fixant l'âge maximum de ce matériel et les incidences d'une telle disposition. UN وينبغي للإدارة أيضا أن تنظر في جدوى وأثر إدراج معايير عريضة، تحدد العمر المقبول للمعدات المملوكة للوحدات في الدليل
    Le type et la quantité de matériel sont acceptables tant que les normes définies dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents sont respectées. UN ويمكن قبول نوع وكمية المعدات ما دامت تتماشى مع المعايير المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des normes énoncées dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ المعايير الواردة في دليل الوحدات
    Taux de remboursement figurant dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents UN معدلات السداد في دليل المعدات المملوكة للوحدات لعام 2005
    - Comme prévu dans le Manuel relatif au remboursement du matériel appartenant aux contingents. UN - حسبما ورد في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Les contingents devraient en principe se déployer en s'appuyant exclusivement sur leurs propres capacités logistiques, dans toutes les catégories de soutien logistique autonome définies dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. UN ويتوقع أن يجري نشر القوات وهي مزودة بقدرة كاملة على الدعم الذاتي في جميع فئات الدعم الذاتي المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Ils travaillent également avec les services médicaux de la mission et procèdent régulièrement à des visites d'inspection afin de s'assurer que les installations, le matériel et la filière de réapprovisionnement en médicaments et en consommables répondent aux normes fixées dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. UN كما يعملون مع الدائرة الطبية للبعثة لإجراء عمليات تفتيش منتظمة ضمانا لاستيفاء المرافق والمعدات الطبية وخط إعادة الإمداد بالأدوية والمستهلكات الطبية للمعايير المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Lors de son déploiement, cette unité a été dotée d'un certain nombre d'articles relevant de cas particuliers pour lesquels aucun taux de remboursement n'avait été fixé dans le Manuel relatif au matériel majeur appartenant aux contingents. UN وجرى نشر هذه الوحدة مع عدد من بنود الحالة الخاصة والتي لم يوضع لها عند نشرها معدل تسديد في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Sont consignées dans les rapports les divergences qui ont été constatées entre le matériel majeur et le soutien logistique autonome effectivement mis à disposition de la mission et les normes figurant dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents et qui ont été convenues dans les mémorandums. UN وتلاحظ هذه التقارير مجالات اختلاف المعدات والاكتفاء الذاتي في الميدان عن المعايير المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات والمتفق عليها في مذكرة التفاهم.
    Cependant, si un État Membre n'avait pas fourni de données pour une catégorie, il pouvait choisir d'utiliser celles figurant dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents en lieu et place des données nationales. UN غير أنه حيثما لا تقدم الدولة العضو بيانات لفئة ما، فيمكنها أن تختار استخدام البيانات المدرجة حاليا في دليل المعدات المملوكة للوحدات بوصفها بياناتها الوطنية.
    7. Inclusion de la lettre d'attribution dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents UN 7 - إدراج إجراءات طلب التوريد في دليل المعدات المملوكة للوحدات
    Cette base de données garantissait que la forme et le contenu des projets d'annexes étaient conformes aux consignes et aux conditions définies dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. UN وباستخدام قاعدة البيانات، اتّبعت صياغة ومضمون مشروع المرفقات لمذكرة التفاهم جميع القواعد والشروط المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Les facteurs sont déterminés conformément aux procédures décrites dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents, qui tient compte des directives du Groupe (ibid.). UN وترد اﻹجراءات الخاصة بتحديد هذه المعامِلات في دليل المعدات المملوكة للوحدات بناء على المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق )المرجع نفسه(.
    3. Le présent rapport a été élaboré sur la base des lignes directrices contenues dans le Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme, élaboré par le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR). UN ٣- وعند وضع هذا التقرير، روعي اعتماد المبادئ التوجيهية الواردة في " دليل تقديم التقارير عن حقوق اﻹنسان " الذي نشره مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
    5. Le présent rapport a été établi conformément aux directives que le Comité a adoptées à sa première session (document CRC/C/5 du 30 octobre 1991) et aux directives concernant la partie générale des rapports des Etats parties qui figurent dans le Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme (HR/PUB/91/1). UN ٥- لقد تم إعداد هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية المتضمنة في الوثيقة CRC/C/5 المؤرخة ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل في دورتها اﻷولى وحسب المبادئ الواردة في دليل تقديم التقارير عن حقوق اﻹنسان الواردة في الوثيقة HR/PUB/91/1 بالنسبة للجزء العام من التقرير.
    Les fonctions et responsabilités de chacune sont décrites dans le Manuel relatif à l'organisation du Tribunal, dont le projet sera présenté au Comité consultatif. UN ويرد وصف وظائف ومسؤوليات كل مكتب من هذه المكاتب في الدليل التنظيمي للمحكمة، الذي ستتاح للجنة الاستشارية مسودة منه.
    Cependant, si un État Membre n'avait pas fourni de données pour une catégorie, il pouvait choisir d'utiliser celles figurant dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents en lieu et place des données nationales. UN غير أن في وسع الدولة العضو التي لم تقدم بيانات بشأن فئة ما أن تلجأ إلى استخدام البيانات الواردة في الدليل الحالي للمعدات المملوكة للوحدات باعتبارها بيانات وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more