"dans le plan de développement" - Translation from French to Arabic

    • في خطة التنمية
        
    • في الخطة الإنمائية
        
    • في خطة تنمية
        
    • في التخطيط اﻹنمائي
        
    • في خطة التطوير
        
    • في خطة تطوير
        
    • في إطار خطة السياسة
        
    • في خطتنا للتنمية
        
    • في خطته الإنمائية
        
    • في برنامج تطوير
        
    . Le PAN devrait être intégré dans le plan de développement économique et social national à tous les niveaux. UN ● ينبغي إدراج برنامج العمل الوطني في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية على كافة المستويات
    L'expert indépendant recommande à la communauté internationale d'appuyer la mise en œuvre par le Burundi de ses priorités en matière de développement, telles que définies dans le plan de développement du Gouvernement. UN ويوصي الخبير المستقل المجتمع الدولي بدعم بوروندي في أولوياتها الإنمائية، المحددة في خطة التنمية الحكومية.
    Kenya: intégration de la question des droits de l'homme dans le plan de développement à moyen terme UN كينيا: إدماج حقوق الإنسان في خطة التنمية متوسطة الأجل
    Les ressources versées représentaient environ 58 % des besoins énoncés dans le plan de développement palestinien. UN ومثل مجموع ما قدم فعلا نحو 58 في المائة من الاحتياجات المحددة في الخطة الإنمائية الفلسطينية.
    À cet égard, les critères correspondent également aux objectifs fondamentaux élaborés dans le plan de développement du Soudan du Sud. UN وفي هذا الصدد، تتوافق المعايير المرجعية أيضا مع الأهداف المحورية المبلورة في خطة تنمية جنوب السودان.
    Le CONAMU les examinera avec les autorités compétentes et les incorporera, le cas échéant, dans le plan de développement national. UN وأضافت أن المجلس الوطني للمرأة سيبحث التوصيات مع الهيئات الحكومية المعنية وسيدرجها في خطة التنمية الوطنية عند الاقتضاء.
    Or, ces structures devront être remplacées lorsque le développement envisagé dans le plan de développement durable offrira aux familles et aux individus la possibilité de retrouver des emplois et de reconstituer leurs communautés. UN وفي نهاية المطاف، تبرز حاجة إلى استبدال هذه الهياكل سيما وأن التنمية المتوخاة في خطة التنمية المستدامة تخلق فرصا لﻷسر واﻷفراد من أجل إعادة بناء موارد رزقهم ومجتمعاتهم المحلية.
    L'aspect lutte contre la désertification et atténuation des effets de la sécheresse, objectif de la convention CCD, se trouve consigné dans la dernière composante du plan et occupe une place de choix dans le plan de développement économique et social. UN والناحية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، التي هي هدف اتفاقية مكافحة التصحر، تندرج في المكوّن الأخير للخطة وتشغل مكاناً بارزاً في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    4. PAN intégré dans le plan de développement Économique et Social (PDES) UN 4- برنامج العمل الوطني المندرج في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    En Égypte, le programme d'action national recommande d'affecter 7,5 % du budget aux services sociaux de base dans le plan de développement pour la période 1992-1997. UN ويوصي برنامج عمل مصر بتخصيص ٧,٥ في المائة من الميزانية للقطاعات الاجتماعية اﻷساسية في خطة التنمية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    Cette même affirmation figure dans le plan de développement national palestinien pour 2014-2016, publié au début de 2014. UN وقد أُعيد تأكيد ذلك في خطة التنمية الوطنية الفلسطينية 2014-2016 التي نُشرت في أوائل عام 2014.
    dans le plan de développement 2012-2016, son gouvernement a promis de résoudre la question de la démarcation des terres. UN وتعهدت حكومتها، في خطة التنمية الوطنية للفترة 2012-2016، بمعالجة قضية رسم حدود الأرض.
    Cette politique, établie par le Président mexicain dans le plan de développement national du Gouvernement actuel, vise en partie à positionner le Mexique comme l'un des principaux acteurs au sein de la communauté internationale. UN وتشمل هذه السياسة، التي نصَّ عليها رئيس المكسيك في خطة التنمية الوطنية للحكومة الحالية، العمل على جعل المكسيك واحدا من الأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع الدولي.
    La lutte contre le chômage occupe également un rang de priorité élevé dans le plan de développement actuel du Botswana. UN وتحتل مواجهة البطالة مكانا بارزا بنفس الدرجة في الخطة الإنمائية الحالية في بوتسوانا.
    Ainsi, seuls 38 % des besoins identifiés dans le plan de développement palestinien ont été satisfaits, ce qui constitue un obstacle majeur au progrès du développement dans le Territoire palestinien occupé. UN ونتيجة لذلك، لم يلب سوى 38 في المائة من الاحتياجات التي حددت في الخطة الإنمائية الفلسطينية، وهذا ما يمثل عقبة كأداء أمام إحراز تقدم في تنمية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Comme indiqué dans le plan de développement palestinien, la priorité absolue est de développer rapidement l'agriculture tout en préparant le terrain pour une augmentation des activités industrielles au cours des cinq prochaines années. UN وكما هو مبين في الخطة الإنمائية الفلسطينية، تتمثل الأولوية الأولى في تنمية المجال الزراعي بسرعة، مع التمهيد لزيادة الأنشطة الصناعية خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Zonage dans le plan de développement de l'île. UN تقسيم اﻷراضي الى مناطق في خطة تنمية الجزيرة.
    Lors des deux premières années, les institutions financières internationales apporteront un appui préférentiel supplémentaire compte tenu des priorités énoncées dans le plan de développement. UN وستسهم المؤسسات المالية الدولية بدعم إضافي ميسّر تماشيا مع الأولويات المحددة في خطة تنمية جنوب السودان خلال العامين الأولين.
    2. Réaffirme que l'occupation israélienne demeure l'obstacle majeur à la promotion et l'autonomie des Palestiniennes ainsi qu'à leur intégration dans le plan de développement de leur société; UN ٢ - يؤكد مجددا أن الاحتلال اﻹسرائيلي لا يزال يمثل عقبة رئيسية أمام المرأة الفلسطينية من حيث تقدمها واعتمادها على نفسها وإدماجها في التخطيط اﻹنمائي لمجتمعها؛
    Elle a continué à encourager, par des activités de sensibilisation, de jeunes femmes à postuler à l'Académie nationale de police et à joindre les rangs de la Police nationale d'Haïti, mais le taux de représentation féminine de 11 % prévu dans le plan de développement n'a pas encore été atteint. UN وواصلت البعثة تشجيع الطالبات في أكاديمية الشرطة على التفكير في الانضمام إلى الشرطة الوطنية الهايتية من خلال برامج الاتصال، إلا أن نسبتهن المئوية ظلت أقل من نسبة 11 في المائة، المحددة في خطة التطوير.
    J'ai bon espoir que l'objectif arrêté dans le plan de développement de la police pour porter les effectifs à 15 000 policiers puisse être atteint en 2016. UN وإني لآمل في أن يتم بحلول سنة 2016 بلوغ القوام المنشود في خطة تطوير الشرطة الوطنية وقدره 000 15 رجل.
    Le Ministère du développement international a affecté, pour 2002-2005/06, 72 millions de livres sterling à l'exécution de projets prévus dans le plan de développement du Territoire. UN وقد خصصت وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة مبلغا قدره 72 مليون جنيها استرلينيا من عام 2002 إلى الفترة 2005/2006 لصالح المشاريع في إطار خطة السياسة القطرية.
    Elles se sont traduites par l'élaboration, dès 1991, d'un programme national d'action. L'adoption et l'intégration en 1992 de celui-ci dans le plan de développement économique marquent la volonté de la Tunisie de respecter ses engagements pris en faveur des enfants. UN وقد تجسدت في التحضير منذ عام ١٩٩١ لبرنامج عمل وطني؛ ويبيﱢن اعتماد ذلك البرنامج وإدماجه في خطتنا للتنمية الاقتصادية في عام ١٩٩٢ مدى تصميم تونس على احترام التزاماتها من أجل الطفل.
    M. Mugerwa (Ouganda) déclare que son pays est attaché à la mise en oeuvre intégrale du Programme d'action d'Istanbul dont il a déjà intégré les actions prioritaires dans le plan de développement national ougandais. UN 72 - السيد موغيروا (أوغندا): قال إن بلده ملتزم بالتنفيذ التام لبرنامج عمل إسطنبول، وإنه عمم بالفعل تدابيره ذات الأولوية في خطته الإنمائية الوطنية.
    139. Les questions de genre font partie des thèmes transversaux identifiés dans le plan de développement du secteur de la santé, dont l'un des objectifs est l'intégration des questions d'égalité hommes-femmes à tous les niveaux du système de santé. UN 139- وقد حُدد البعد الجنساني باعتباره إحدى القضايا المتعددة الجوانب في برنامج تطوير القطاع الصحي. ويشكل تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع أصعدة النظام الصحي أحد أهداف هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more