"dans le processus de consolidation de" - Translation from French to Arabic

    • في عملية بناء
        
    • في عملية توطيد
        
    • في عملية تدعيم
        
    • في إطار عملية توطيد
        
    • وفي عمليات بناء
        
    Enfin, la société civile et les ONG ont un rôle essentiel à jouer dans le processus de consolidation de la paix. UN وأختتم كلمته قائلا إن للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية دوراً لا غني عنه في عملية بناء السلام.
    Enfin, la société civile et les ONG ont un rôle essentiel à jouer dans le processus de consolidation de la paix. UN وأختتم كلمته قائلا إن للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية دوراً لا غني عنه في عملية بناء السلام.
    Cet engagement doit être partagé par la société civile et se traduire par son implication directe dans le processus de consolidation de la paix. UN ويجب أن يشارك المجتمع المدني في هذا الالتزام، ويمكن التعبير عنه من خلال مشاركته المباشرة في عملية بناء السلام.
    Cet esprit de dialogue dans le processus de consolidation de la paix a aussi permis au Parlement de mettre en place l'institution de l'Ombudsman et la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN كما سمحت روح الحوار في عملية توطيد السلام تلك لبرلماننا بإنشاء منصب أمين المظالم ولجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Le présent rapport fait le point de ces consultations ainsi que des progrès réalisés dans le processus de consolidation de la paix. UN ويصف هذا التقرير نتائج تلك المشاورات وآخر ما استجد على التقدم المحرز في عملية توطيد السلام.
    L'Ukraine estime que la relation entre le renforcement de la confiance et le recours aux armes classiques est un élément essentiel à prendre en compte dans le processus de consolidation de la paix et de réduction des tensions. UN وتؤمن أوكرانيا بأن العلاقة بين بناء الثقة والاعتماد على الأسلحة التقليدية عنصر هام يجب مراعاته في عملية تدعيم السلم واحتواء التوترات.
    Elle a salué les efforts du Congo dans le processus de consolidation de la paix. UN ونوهت بجهود الكونغو المبذولة في إطار عملية توطيد السلام.
    Nous nous félicitons que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer un rôle dans le processus de consolidation de la paix après le conflit au Cambodge. UN ونحن نرحب باستمرار الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في عملية بناء السلم بعد الصراع في كمبوديا.
    Ces dividendes de la paix ont restauré la confiance des Centrafricains dans le processus de consolidation de la paix. UN وأدى وجود هؤلاء الأفراد المعنيون ببناء السلام إلى نشوء الثقة وسط الجمهور في عملية بناء السلام.
    Il est temps à présent de mettre fin aux ingérences étrangères nuisibles dans le processus de consolidation de la paix en Afghanistan. UN ولقد حان الوقت الآن لوضع نهاية لتدخل الأطراف الخارجية الضار في عملية بناء السلام في أفغانستان.
    Nous l'avons fait parce que la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) joue un rôle important dans le processus de consolidation de la paix au Moyen-Orient, qui a toujours été appuyé par l'Ukraine. UN وقــد فعلنا ذلك استنــادا الى حقيقة أن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تقوم بدور هام في عملية بناء السلام في الشرق اﻷوسط. وهو دور ما برحت أوكرانيا تؤيده على الدوام.
    Il est indispensable que la communauté internationale reste engagée dans le processus de consolidation de la paix en augmentant ses investissements dans le renforcement des capacités institutionnelles. UN ومن الضروري أن يظل المجتمع الدولي مشتركا في عملية بناء السلام بزيادة استثماره في بناء القدرات المؤسسية.
    L'adoption du cadre stratégique est une étape importante dans le processus de consolidation de la paix. UN وأضاف أن اعتماد الإطار الاستراتيجي يشكل خطوة مهمة في عملية بناء السلام.
    L'approbation par la Commission du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi constitue un jalon important dans le processus de consolidation de la paix. UN واعتبر إقرار اللجنة للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي إنجازاً هاماً في عملية بناء السلام.
    :: Séminaire sur la sensibilisation des dirigeants politiques et des acteurs de la société civile au rôle des femmes dans le processus de consolidation de la paix. UN :: عقد حلقة دراسية عن توعية القادة السياسيين وعناصر المجتمع المدني الفاعلة بدور المرأة في عملية توطيد السلام.
    Mon pays se félicite des tendances positives qui s'esquissent dans le processus de consolidation de l'État afghan, que les élections parlementaires récentes ont confirmé avec éclat. UN إن بلادي ترحب بالاتجاهات الإيجابية التي بدأت تظهر في عملية توطيد دولة أفغانستان، والتي أكدتها الانتخابات البرلمانية الأخيرة بصورة لافتة للنظر.
    Le BONUCA et le Représentant spécial du Secrétaire général jouent un rôle important dans le processus de consolidation de la paix, notamment par l'intermédiaire du Groupe des sages, un collectif en vue de la société civile. UN ويقوم المكتب والممثل الخاص للأمين العام بدور هام في عملية توطيد السلام، بما في ذلك من خلال " فريق الحكماء " ، المؤلف من مجموعة من شخصيات بارزة من المجتمع المدني.
    :: Conseils techniques et facilitation du dialogue entre le Gouvernement et les organisations de la société civile en vue de définir le rôle de la société civile dans le processus de consolidation de la paix et du processus démocratique UN :: تقديم المشورة التقنية للحوار بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني، وتيسير ذلك الحوار، بغرض تحديد دور المجتمع المدني في عملية توطيد السلام والديمقراطية
    Le Ministre a déclaré que son gouvernement était prêt à coopérer étroitement avec la Commission de la consolidation de la paix afin de relever ces défis et de renforcer les acquis obtenus jusqu'à présent dans le processus de consolidation de la paix. UN وأعرب الوزير عن استعداد حكومة بلاده لأن تعمل بشكل وثيق مع لجنة بناء السلام للتصدي لتلك التحديات ولتعزيز المكاسب التي تمت حتى الآن في عملية توطيد السلام.
    Je suis encouragé par les progrès de la Sierra Leone dans le processus de consolidation de la paix. UN 59 - يشجعني التقدم الذي أحرزته سيراليون في عملية تدعيم السلام.
    C'est avec un plaisir particulier que nous réaffirmons notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour le travail qu'il accomplit à la tête de l'Organisation, notamment pour ses efforts de coopération et d'assistance envers le peuple et le Gouvernement salvadoriens dans le processus de consolidation de la paix. UN وإنه لمن دواعي السرور بصفة خاصة أن نؤكد من جديد امتناننا لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على عمله على رأس المنظمة، وخاصة على جهوده من أجل التعاون مع شعب وحكومة السلفادور في إطار عملية توطيد السلم، ومساعدته لهما.
    Une autre encore a souligné l'importance des problèmes spécifiques des femmes dans les périodes d'après-guerre et dans le processus de consolidation de la paix après les conflits, notamment la question du rapatriement des femmes réfugiées et la participation des femmes au maintien de la paix. UN وأكد أحد الوفود على أهمية المسائل المتعلقة بالمرأة في أعقاب الحروب وفي عمليات بناء سلم بعد انتهاء الصراع، ولا سيما مسألة عودة اللاجئات إلى أوطانهن واشتراك النساء في عمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more