"dans le projet de budget" - Translation from French to Arabic

    • في الميزانية المقترحة
        
    • في ميزانية
        
    • في وثيقة الميزانية
        
    • في مشروع الميزانية
        
    • في مقترحات الميزانية
        
    • في تقديرات الميزانية
        
    • في مشروع ميزانية
        
    • في سياق ميزانية
        
    • في مقترح الميزانية
        
    • في عرض الميزانية
        
    • في اقتراح الميزانية
        
    • في الاقتراح
        
    • وفي الميزانية المقترحة
        
    • في تقديرات ميزانية
        
    • في إطار الميزانية المقترحة
        
    Aucun effort ne doit être ménagé pour éviter la fragmentation de la budgétisation, en prenant en compte tous les besoins en ressources dans le projet de budget. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لتجنب تجزئة الميزنة عن طريق إدراج جميع الاحتياجات من الموارد في الميزانية المقترحة.
    La délégation norvégienne appuie la priorité accordée dans le projet de budget aux fonctions de supervision et de contrôle. UN وأعرب عن تأييد وفده للأولوية الممنوحة في الميزانية المقترحة لمهام الإشراف والرقابة.
    Il a également été informé que tous ces coûts avaient été pleinement pris en compte dans le projet de budget. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن جميع هذه التكاليف قد أُخذت في الحسبان بصورة كاملة في ميزانية المشروع.
    S'il n'est pas fait référence dans cette stratégie au transfert de technologie, celui-ci est mentionné dans le projet de budget correspondant. UN صحيح أن البرنامج الفرعي 4 لم يأت على ذكر مسألة نقل التكنولوجيا، إلا أن هذه المسألة مذكورة في وثيقة الميزانية ذات الصلة.
    Les frais supplémentaires que cela entraînera seront inscrits dans le projet de budget pour 2011. UN وستُدرج التكاليف الإضافية الناجمة عن ذلك في مشروع الميزانية لعام 2011.
    L'augmentation prévue dans le projet de budget doit permettre de financer à hauteur suffisante les activités d'information. UN وتأخذ الزيادة المدرجة في مقترحات الميزانية بعين الاعتبار تماما الحاجة إلى تمويل مهمة اﻹعلام على النحو الملائم.
    Le tableau indique les coûts standard appliqués dans le projet de budget du secrétariat. UN ويبين الجدول التكاليف المعيارية المطبقة في الميزانية المقترحة للأمانة. جدول التكاليف المعيارية للرواتب
    Le Comité consultatif est d'avis que les besoins opérationnels présentés dans le projet de budget auraient dû être étayés par davantage d'explications et d'informations. UN ترى اللجنة أن احتياجات التشغيل في الميزانية المقترحة كان ينبغي أن تتضمن شرحا إضافيا ومزيدا من المعلومات الأساسية.
    En outre, la suppression de 10 postes a été proposée dans le projet de budget 2012/13. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّم مقترح بإلغاء 10 وظائف في الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013.
    Les projets de réparation ou d'entretien seront relativement mineurs, c'est pourquoi aucun crédit supplémentaire n'est prévu dans le projet de budget. UN وأي مشاريع إصلاح أو صيانة ستكون ذات طابع محدود نسبيا، ولذا لم يدرج لها أي اعتماد إضافي في الميزانية المقترحة.
    Il constate que ces taux révisés, qui sont respectivement de 47,4 %, 54,2 % et 60,0 % (voir annexe II), sont beaucoup plus élevés que ceux figurant dans le projet de budget. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه التوقعات المنقحة لمعدلات الشواغر هي أعلى بكثير من المعدلات الواردة في الميزانية المقترحة.
    Le Comité estime qu'à l'avenir, une telle information devrait être prise en compte dans le projet de budget de la Cour. UN وترى اللجنة أن هذه المعلومات في المستقبل ينبغي إدراجها في الميزانية المقترحة للمحكمة.
    Le Comité consultatif considère que ces informations auraient dû figurer dans le projet de budget du Secrétaire général pour 2012. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعلومات كان ينبغي أن تُعرض في ميزانية الأمين العام المقترحة لعام 2012.
    La rémunération des deux autres juges est prévue dans le projet de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN أما تكاليف القاضيين المتبقيين فمدرجة في ميزانية المحكمة الدولية لرواندا.
    On trouvera ci-après, dans le projet de budget et dans les annexes, de plus amples renseignements sur la Caisse et ses opérations courantes. UN ويرد وصف مفصّل للصندوق وعملياته اليومية في وثيقة الميزانية هذه ومرفقاتها.
    Le Comité demande qu'à l'avenir, des explications complètes soient données dans le projet de budget concernant les redéploiements et échanges de ressources proposés. UN وتطلب اللجنة بأن يجري، في المستقبل، تفسير عمليات إعادة التوزيع والتبادل تفسيرا كاملا في وثيقة الميزانية.
    Le secrétariat de la CNUCED avait essayé d'inclure une provision à cet effet dans le projet de budget ordinaire de l'ONU, mais sans succès. UN وقد حاولت أمانة الأونكتاد إدراج مخصص في مشروع الميزانية العادية للأمم المتحدة دون أن تنجح في ذلك.
    Les services d'appui aux missions de l'ONUST seront donc restructurés, ce dont il est tenu compte dans le projet de budget actuel. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى إعادة هيكلة دعم البعثة في هيئة مراقبة الهدنة، وهو ما ينعكس في مقترحات الميزانية الحالية.
    Opération Taux utilisé dans le projet de budget UN معدل الشغور المطبق في تقديرات الميزانية الأولية
    La fourniture de matériel pédagogique aux écoles est un processus continu, programmé chaque année dans le projet de budget de mi-exercice du MES. UN وتزويد المدارس بالمواد لتعليمية عملية مستمرة يتم التخطيط لها كل عام في مشروع ميزانية منتصف المدة الخاصة بالوزارة.
    Les incidences financières de la collecte de données seront exposées dans le projet de budget du compte d'appui pour l'exercice en question. UN وستُعرض الآثار المالية المترتبة على عملية جمع البيانات في سياق ميزانية حساب الدعم للسنة المالية ذات الصلة.
    Quoi qu'il en soit, aucun projet à effet rapide n'est prévu dans le projet de budget de la Mission. UN غير أنه لم تُرصد أي اعتمادات لمشاريع الأثر السريع في مقترح الميزانية.
    Les données historiques relatives aux ressources et aux décaissements sont prises en compte pour l'établissement des prévisions de dépenses et les variations sont analysées dans le projet de budget. UN نعم، تؤخذ الاحتياجات والمدفوعات السابقة في الاعتبار في التوقعات المستقبلية، وتُشرح أي تفاوتات في عرض الميزانية.
    Par exemple, le nombre du personnel civil international supplémentaire était initialement estimé à 251 fonctionnaires alors qu'il est demandé 286 fonctionnaires supplémentaires dans le projet de budget actuel. UN فعلى سبيل المثال، قدر عدد الموظفين المدنيين الدوليين الاضافيين أصلا ﺑ ٢٥١ موظفا، فيما ورد في اقتراح الميزانية الحالي طلب لاستخدام ٢٨٦ موظفا اضافيا.
    75. La nouvelle organisation est présentée dans le projet de budget pour l'exercice biennal 20062007. UN 75- ويرد الهيكل الجديد في الاقتراح الخاص بميزانية الفترة 2006-2007.
    dans le projet de budget du HCR pour 2003, les postes d'administration et de gestion représentent 58,1 millions de dollars. UN وفي الميزانية المقترحة للمفوضية لعام 2003، تبلغ تكاليف التنظيم والإدارة 58.1 مليون دولار.
    1. Prend note des fonctions, produits concernant la gestion, indicateurs et ressources nécessaires indiqués dans le projet de budget d'appui biennal du FNUAP pour l'exercice biennal 2008-2009 figurant dans le document DP/FPA/2008/1; UN 1 - يحيط علماً بالمهام، ونواتج الإدارة، والمؤشرات والاحتياجات من الموارد في تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 لصندوق الأمم المتحدة للسكان، على نحو ما وردت في الوثيقة DP/FPA/2008/1P؛
    Il espère que, quelle que soit l'issue du processus de sélection, les dépenses éventuellement afférentes au poste de greffier seront couvertes sans dépassement des prévisions figurant dans le projet de budget. UN وتأمل اللجنة، أياً كانت نتيجة عملية الاختيار، أن تُستوعب تكاليف توظيف مسجِّل في إطار الميزانية المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more