"dans le rapport annuel du directeur" - Translation from French to Arabic

    • في التقرير السنوي للمدير
        
    • في التقارير السنوية التي يقدمها المدير
        
    • في التقرير السنوي المقدم من المدير التنفيذي
        
    • في التقرير السنوي للمديرة
        
    L'UNOPS rendra compte des effets des reclassements dans le rapport annuel du Directeur exécutif présenté à la session du Conseil administratif de 2011. UN وسيتناول المكتب مسألة الأثر المترتب على عادة التصنيف في التقرير السنوي للمدير التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2011 للمجلس التنفيذي.
    Les résultats des activités d’évaluation sont mentionnés dans le rapport annuel du Directeur exécutif et les rapports d’évaluation sont adressés également aux donateurs. UN كما تدرج نتائج أنشطة التقييم في التقرير السنوي للمدير التنفيذي، وترسل تقارير التقييم إلى الجهات المانحة.
    Analyse des questions de responsabilisation et compte rendu de cette analyse dans le rapport annuel du Directeur exécutif au Conseil d'administration UN تحليل قضايا المساءلة والإبلاغ عنها في التقرير السنوي للمدير التنفيذي المقدم إلى المجلس التنفيذي
    12. Insiste pour que l'emploi des ressources obtenues grâce au recouvrement des coûts gagne en efficacité et en transparence et prie l'UNICEF de présenter, dans le rapport annuel du Directeur général au Conseil d'administration, les montants reçus au titre du recouvrement des coûts et l'utilisation qui en est faite; UN 12 - يشدد على ضرورة زيادة كفاءة وشفافية استخدام الموارد المتأتية من عملية استرداد التكاليف، ويطلب أن تقدم اليونيسيف في التقارير السنوية التي يقدمها المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي، المبالغَ الواردة من عملية استرداد التكاليف وأوجه استخدامها؛
    Le Président a déclaré que les résultats présentés dans le rapport annuel du Directeur étaient le fruit des efforts assidus et des sacrifices consentis par tous les membres du personnel, souvent dans des conditions extrêmement difficiles. UN 116 - قال رئيس الرابطة إن النتائج الواردة في التقرير السنوي المقدم من المدير التنفيذي قد تحققت من خلال العمل الجاد للموظفين وتضحياتهم على جميع المستويات، في ظروف تتسم بتحديات بالغة في معظم الأحيان.
    2. Recommande à l'UNICEF de le tenir régulièrement informé de la question, au titre des cadres de résultats inclus dans le rapport annuel du Directeur exécutif. UN 2 - يوصي بأن توفر اليونيسيف معلومات مستكملة بشكل منتظم عن هذه المسألة كجزء من أطر النتائج المدرجة في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية.
    Les délégations se sont félicitées des résultats et des progrès décrits dans le rapport annuel du Directeur général. UN 17 - ورحبت الوفود بإبراز الإنجازات والتقدم المحرز في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    Un groupe de délégations a prié l'UNICEF d'améliorer les rapports sur les ressources affectées à l'aide humanitaire et de présenter les résultats obtenus dans le rapport annuel du Directeur général. UN وحثت إحدى مجموعات الوفود اليونيسيف على تحسين التقارير المتعلقة بالموارد المخصصة للمساعدة الإنسانية وأن تدرج الإنجازات في هذا المجال في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    Un groupe de délégations a prié l'UNICEF d'améliorer les rapports sur les ressources affectées à l'aide humanitaire et de présenter les résultats obtenus dans le rapport annuel du Directeur général. UN وحثت إحدى مجموعات الوفود اليونيسيف على تحسين التقارير المتعلقة بالموارد المخصصة للمساعدة الإنسانية وأن تدرج الإنجازات في هذا المجال في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    Les délégations se sont félicitées des résultats et des progrès décrits dans le rapport annuel du Directeur général. UN 153 - ورحبت الوفود بإبراز الإنجازات والتقدم المحرز في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    Comme on l'a dit dans la section I, l'analyse détaillée de la mise en œuvre du plan stratégique de 2008 à 2010 figure dans le rapport annuel du Directeur exécutif. UN وكما لوحظ في الفرع الأول، يرد تحليل تفصيلي لتنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة من 2008 إلى 2010 في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    133. Le secrétariat a répondu qu'il était possible de trouver les informations demandées dans la vue d'ensemble des programmes contenue dans le rapport annuel du Directeur général, qui se fonde sur les rapports des différents pays. UN ١٣٣ - وردت اﻷمانة بأن المعلومات المطلوبة يمكن الاطلاع عليها في الاستعراض المقدم في التقرير السنوي للمدير التنفيذي والمستمد من التقارير القطرية فرادى.
    Le Directeur des politiques et pratiques a indiqué que l'UNICEF s'emploierait à rendre compte des résultats de son travail pour l'égalité des sexes dans le rapport annuel du Directeur général et s'attacherait davantage à désagréger les objectifs et les indicateurs figurant dans le cadre de résultats actualisé du PSMT et autres mécanismes de présentation de rapports. UN ولاحظ المدير لشؤون السياسات والممارسات أن اليونيسيف ستسعى جاهدة إلى الإبلاغ عن تأثير عملها في مجال المساواة بين الجنسين في التقرير السنوي للمدير التنفيذي، وإلى بذل جهد إضافي في تصنيف الأهداف والمؤشرات في إطار النتائج المستكمل للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وغير ذلك من آليات الإبلاغ.
    Le Directeur des politiques et pratiques a indiqué que l'UNICEF s'emploierait à rendre compte des résultats de son travail pour l'égalité des sexes dans le rapport annuel du Directeur général et s'attacherait davantage à désagréger les objectifs et les indicateurs figurant dans le cadre de résultats actualisé du PSMT et autres mécanismes de présentation de rapports. UN ولاحظ المدير لشؤون السياسات والممارسات أن اليونيسيف ستسعى جاهدة إلى الإبلاغ عن تأثير عملها في مجال المساواة بين الجنسين في التقرير السنوي للمدير التنفيذي، وإلى بذل جهد إضافي في تصنيف الأهداف والمؤشرات في إطار النتائج المستكمل للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وغير ذلك من آليات الإبلاغ.
    5. Demande en outre au FNUAP de lui rendre compte, dans le rapport annuel du Directeur exécutif, de la suite donnée aux déclarations de la direction en réponse aux évaluations institutionnelles et des programmes; UN 5 - يطلب إلى الصندوق أن يقدم تقريراً إلى المجلس التنفيذي، في التقرير السنوي للمدير التنفيذي، عن متابعة استجابات الإدارة للتقييمات المؤسسية والبرنامجية؛
    4. Considère qu'il importe de rendre compte des résultats en ce qui concerne l'égalité des sexes dans tous les domaines d'intervention de l'organisation, et demande une nouvelle fois qu'il soit pleinement rendu compte des résultats obtenus dans le rapport annuel du Directeur général. UN 4 - يقر بأهمية تقديم التقارير عن النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات التركيز، ويكرر طلبه بإدماج هذه النتائج بصورة شاملة في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    4. Considère qu'il importe de rendre compte des résultats en ce qui concerne l'égalité des sexes dans tous les domaines d'intervention de l'organisation, et demande une nouvelle fois qu'il soit pleinement rendu compte des résultats obtenus dans le rapport annuel du Directeur général. UN 4 - يقر بأهمية تقديم التقارير عن النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات التركيز، ويكرر طلبه بإدماج هذه النتائج بصورة شاملة في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    Une analyse plus poussée des résultats financiers de 2013 est présentée au chapitre IV des états financiers de l'UNICEF pour 2013 ainsi que dans le rapport annuel du Directeur exécutif de l'UNICEF présenté à la session annuelle de 2014 du Conseil d'administration. UN 8 - ويرد المزيد من التحليل التفصيلي للأداء المالي لعام 2013 في إطار الفصل الرابع من البيانات المالية لليونيسيف لعام 2013، وكذلك في التقرير السنوي للمدير التنفيذي لليونيسيف، الذي قُدم في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي عام 2014.
    L'UNOPS considère que des progrès ont été réalisés sur ces deux plans, comme noté dans le rapport annuel du Directeur exécutif (DP/1999/22), mais des progrès restent à faire. UN ويعتبر المكتب أنه تم إحراز تقدم في كلا المجالين، على النحو المشار إليه في التقرير السنوي للمدير التنفيذي )DP/1999/22(، ولكن يمكن تحقيق مزيد من اﻹنجازات.
    12. Insiste pour que l'emploi des ressources obtenues grâce au recouvrement des coûts gagne en efficacité et en transparence et prie l'UNICEF de présenter, dans le rapport annuel du Directeur général au Conseil d'administration, les montants reçus au titre du recouvrement des coûts et l'utilisation qui en est faite; UN 12 - يشدد على ضرورة زيادة كفاءة وشفافية استخدام الموارد المتأتية من عملية استرداد التكاليف، ويطلب أن تقدم اليونيسيف في التقارير السنوية التي يقدمها المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي، المبالغَ الواردة من عملية استرداد التكاليف وأوجه استخدامها؛
    I. Déclaration du Président de l'Association mondiale du personnel de l'UNICEF (point 11) Le Président a déclaré que les résultats présentés dans le rapport annuel du Directeur étaient le fruit des efforts assidus et des sacrifices consentis par tous les membres du personnel, souvent dans des conditions extrêmement difficiles. UN 252 - قال رئيس الرابطة إن النتائج الواردة في التقرير السنوي المقدم من المدير التنفيذي قد تحققت من خلال العمل الجاد للموظفين وتضحياتهم على جميع المستويات، في ظروف تتسم بتحديات بالغة في معظم الأحيان.
    2. Recommande à l'UNICEF de le tenir régulièrement informé de la question, au titre des cadres de résultats inclus dans le rapport annuel du Directeur exécutif. UN 2 - يوصي بأن توفر اليونيسيف معلومات مستكملة بشكل منتظم عن هذه المسألة كجزء من أطر النتائج المدرجة في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more