Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها السادسة عشرة |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها السادسة عشرة |
Il a encouragé le Gouvernement à mettre en œuvre toutes les recommandations contenues dans le rapport de la Commission d'enquête indépendante. | UN | وشجعت كندا البحرين على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
La définition des groupes armés irréguliers est celle du phénomène décrit dans les recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la vérité. | UN | وسيكون تعريف الجماعات المسلحة غير المشروعة هو تعريف تلك الظاهرة المبينة في التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق. |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2002 |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la condition de la femme | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الثانية والخمسين |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement sur les travaux | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها الثالثة عشرة |
Recommandation formulée dans le rapport de la Commission de statistique sur les travaux de sa quarante et unième session | UN | التوصية الواردة في تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الحادية والأربعين |
Recommandation formulée dans le rapport de la Commission de statistique sur les travaux | UN | التوصية الواردة في تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الأربعين |
Le texte de la loi est, à quelques légères modifications techniques près, identique au projet de loi figurant dans le rapport de la Commission. | UN | وقانون الحكم الذاتي لغرينلند مطابق لمشروع القانون الوارد في تقرير اللجنة مع إدخال تعديلات تقنية طفيفة عليه. |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement sur les travaux | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها الثالثة عشرة |
Recommandation formulée dans le rapport de la Commission de statistique sur les travaux de sa quarante et unième session | UN | التوصية الواردة في تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الحادية والأربعين |
Recommandation formulée dans le rapport de la Commission de statistique sur les travaux de sa quarante-deuxième session | UN | التوصية الواردة في تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الثانية والأربعين |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement sur les travaux de sa quinzième session | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها الخامسة عشرة |
Recommandation formulée dans le rapport de la Commission de statistique sur les travaux de sa quarante-troisième session | UN | التوصية الواردة في تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الثالثة والأربعين |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la condition de la femme | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الثانية والخمسين |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la condition de la femme | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة التنمية الاجتماعية عن دورتها السابعة والأربعين |
ANALYSE DES RECOMMANDATIONS FIGURANT dans le rapport de la Commission DE LA VERITE | UN | تحليل التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق |
Elle a demandé que des enquêtes crédibles soient menées sur les allégations qui figuraient dans le rapport de la Commission des enseignements et de la réconciliation. | UN | ودعت إلى إجراء تحقيقات موثوقة في الادعاءات الواردة في تقرير لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2008 | UN | الآثار الإدارية والمالية للمقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2008 |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2010 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2010 |
Nous appuyons la proposition visant à ouvrir nos délibérations sur la base du document de travail synthétique, contenu dans le rapport de la Commission du désarmement pour 2003 (A/58/42). | UN | ونؤيد الاقتراح الرامي إلى الشروع في مداولاتنا على أساس ورقة العمل الموحدة التي أعدها الرئيس، على نحو ما هو وارد في تقرير هيئة نزع السلاح لعام 2003. |
Lesdits États font savoir au Président du Comité, dans un délai de trois mois, s'ils acceptent, ou non, les recommandations contenues dans le rapport de la Commission. | UN | وتقوم هذه الدول، في غضون ثلاثة أشهر، بإعلام رئيس اللجنة بقبولها أو رفضها للتوصيات الواردة في تقرير الهيئة. |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur la reprise | UN | التوصيات الواردة في تقريري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتيها التاسعة عشرة المستأنفة والعشرين |
2. Il est nécessaire d'examiner plus en détail les propositions contenues dans le rapport de la Commission en tenant spécialement compte des éléments suivants : | UN | ' 2` هناك حاجة أيضا إلى مزيد من دراسة المقترحات الواردة في تقرير المفوضية وخاصة فيما يتعلق بما يلي: |
En fait, les conclusions du Comité spécial sont confirmées par les conclusions figurant dans le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme et dans le rapport de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. | UN | وإن استنتاجات اللجنة الخاصة تؤكدها في الواقع الاستنتاجات الواردة في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، وفي تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Par conséquent, il est clair que la compétence de l'Égypte par rapport à ses propres citoyens en matière pénale n'est pas universelle dans le sens indiqué dans le rapport de la Commission. | UN | ولذا فمن الجلي أن الولاية القضائية لمصر على مواطنيها في المسائل الجنائية ليست عالمية بالمعني المشار إليه في تقرير اللجنة. |