7. Les mesures prises par ONU-Habitat concernant l'application de la résolution 58/218 sont décrites en détail dans le rapport intérimaire de la Directrice exécutive, document HSP/GC/20/2. | UN | 7 - ترد الإجراءات التي اتخذها موئل الأممم المتحدة باتجاه تنفيذ القرار 58/218 مفصّلة في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية، في الوثيقة HSP/GC/20/2. |
Elle fait siennes les recommandations figurant dans le rapport intérimaire de la Mission.» | UN | ويؤيد الاتحاد التوصيات الواردة في التقرير المرحلي للبعثة " . |
Les efforts accomplis en vue de renforcer la capacité de l’UNICEF dans ce domaine sont présentés dans le rapport intérimaire de l’UNICEF sur l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes (E/ICEF/1999/13). | UN | ويرد وصف للجهود المبذولة لتعزيز قدرة اليونيسيف في هذا المجال من مجالات العمل في التقرير المرحلي المتعلق بإدماج الفروق بين الجنسين في صلب أنشطة اليونيسيف )E/ICEF/1999/13(. |
Bon nombre d'entre elles portent sur la poursuite des activités mises en lumière dans le rapport intérimaire de la Conférence de la Maison Blanche sur les Indiens des États-Unis publié en juin 2010. | UN | وتشمل العديد من هذه المبادرات مواصلة الأنشطة التي جرى تسليط الضوء عليها في التقرير المرحلي لمؤتمر الشعوب القبلية في البيت الأبيض الذي صدر في حزيران/يونيه 2010. |
Pour corroborer ce lien, le Secrétariat a signalé dans ses réponses diverses irrégularités relevées dans le rapport intérimaire de la Commission. | UN | ومن أجل تبرير تلك الصلة، أشارت الأمانة العامة في ردودها إلى المخالفات المتعددة المحددة في التقرير المؤقت للجنة. |
4. Les mesures prises par ONU-Habitat concernant l'application de la résolution 58/226 sont décrites en détail dans le rapport intérimaire de la Directrice exécutive, document HSP/GC/20/2. | UN | 4 - يرد الإجراء الذي اتخذه موئل الأمم المتحدة باتجاه تنفيذ القرار 58/226 مفصّلاً في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية HSP/GC/20/2. |
9. Les mesures prises par ONU-Habitat concernant l'application de la résolution 58/230 sont décrites en détail dans le rapport intérimaire de la Directrice exécutive, document HSP/GC/20/2. | UN | 9 - ترد الإجراءات التي اتخذها موئل الأمم المتحدة باتجاه تنفيذ القرار 58/230 مفصّلة في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية، الوارد في الوثيقة HSP/GC/20/2. |
11. Les mesures prises par ONU-Habitat concernant l'application de la résolution 58/228 sont décrites en détail dans le rapport intérimaire de la Directrice exécutive, document HSP/GC/20/2. | UN | 11 - ترد الإجراءات التي اتخذها موئل الأمم المتحدة باتجاه تنفيذ القرار 58/228 مفصّلة في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية، الوارد في الوثيقة HSP/GC/20/2. |
13. Les mesures prises par ONU-Habitat concernant l'application de la résolution 58/206 sont décrites en détail dans le rapport intérimaire de la Directrice exécutive, document HSP/GC/20/2. | UN | 13 - ترد الإجراءات التي اتخذها موئل الأمم المتحدة باتجاه تنفيذ القرار 58/206 على نحو مفصل في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية الوارد في الوثيقة HSP/GC/20/2. |
Les mesures prises par ONU-HABITAT pour l'application de la résolution 56/95 sont décrites en détail dans le rapport intérimaire de la Directrice exécutive (HSP/GC/19/2). | UN | 8- وترد تفاصيل الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لتنفيذ القرار 56/95 في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية (الوثيقة HSP/GC/19/2). |
Les mesures prises par ONU-HABITAT pour l'application de la résolution 57/144 sont décrites en détail dans le rapport intérimaire de la Directrice exécutive (HSP/GC/19/2). | UN | 10- وترد تفاصيل الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لتنفيذ القرار 75/144 في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية (الوثيقة HSP/GC/19/2). |
Les mesures prises par ONU-HABITAT en application de la résolution 57/266 sont décrites en détail dans le rapport intérimaire de la Directrice exécutive sur les activités de ONU-HABITAT (HSP/GC/19/2). | UN | 14- وترد الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لتنفيذ القرار 57/266 في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية بشأن نشاطات البرنامج (الوثيقة HSP/GC/19/2) |
22. dans le rapport intérimaire de la mer Morte pour 20062007, établi par la huitième Assemblée des États parties, il est indiqué que, même si les États parties qui doivent encore s'acquitter de leurs obligations au titre de l'article 4 sont peu nombreux, il reste d'importantes difficultés à surmonter. | UN | 22- وجاء في التقرير المرحلي للبحر الميت للفترة 2006-2007 المتعلق بالاجتماع الثامن للدول الأطراف أن الدول الأطراف التي يجب عليها الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4 قليلة العدد، لكن هناك تحديات خطيرة لا تزال قائمة. |
21. dans le rapport intérimaire de la mer Morte pour 20062007, établi par la huitième Assemblée des États parties, il est indiqué que, même si les États parties qui doivent encore s'acquitter de leurs obligations au titre de l'article 4 sont peu nombreux, il reste d'importantes difficultés à surmonter. | UN | 21- وجاء في التقرير المرحلي للبحر الميت للفترة 2006-2007 المتعلق بالاجتماع الثامن للدول الأطراف أن الدول الأطراف التي يجب عليها الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4 قليلة العدد، لكن هناك تحديات خطيرة لا تزال قائمة. |
L'UNICEF s'attaque aux lacunes existant en ce qui concerne les capacités internes, qui ont été recensées dans la métaévaluation de la qualité des évaluations en 2000 et 2001, décrite dans le rapport intérimaire de 2004 sur la fonction d'évaluation (E/ICEF/2004/11). | UN | 34 - تعكف اليونيسيف على سد الثغرات بالقدرات الداخلية التي تحددت في التقييم الأعم لجودة التقييمات لفترة السنتين 2000-2001، على النحو المبين في التقرير المرحلي لعام 2004 عن التقييم (E/ICEF/2004/11). |
2. Les mesures prises par ONU-Habitat concernant l'application de la résolution 58/227 sont décrites en détail dans le rapport intérimaire de la Directrice exécutive (HSP/GC/20/2) sur les activités d'ONU-Habitat. | UN | 2 - ويرد الإجراء الذي اتخذه موئل الأمم المتحدة باتجاه تنفيذ القرار 58/227 مفصّلاً في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية (HSP/GC.20/2) بشأن أنشطة موئل الأمم المتحدة. |
Les mesures prises par ONU-HABITAT pour l'application de la résolution 56/206 sont décrites en détail dans le rapport intérimaire de la Directrice exécutive (HSP/GC/19/2) sur les activités du Programme des Nations Unies pour les établissements humains. | UN | 2- ترد تفاصيل الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لتنفيذ القرار 56/206 في التقرير المرحلي المقدم من المديرة التنفيذية (الوثيقة HSP/GC/19/2) بشأن نشاطات برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Les mesures prises par ONU-HABITAT pour l'application de la résolution 56/205 sont décrites en détail dans le rapport intérimaire de la Directrice exécutive (HSP/GC/19/2). | UN | 6- وترد تفاصيل الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لتنفيذ القرار 56/205 في التقرير المرحلي المقدم من المديرة التنفيذية (الوثيقة HSP/GC/19/2). |
Des cas analogues ont été décrits dans le rapport intérimaire de 1994 (A/49/539, par. 57). | UN | وقد ذكرت حالات مشابهة في التقرير المؤقت لعام ١٩٩٤، )A/49/539، الفقرة ٥٧(. |
Des cas similaires ont été décrits dans le rapport intérimaire de 1994 (A/49/539, par. 57). | UN | وقد ذكرت حالات مشابهة في التقرير المؤقت لعام ١٩٩٤، )A/49/539، الفقرة ٥٧(. |
En outre, divers autres organes compétents en matière de droits de l'homme visés dans le rapport intérimaire de 1992 (E/CN.4/Sub.2/1992/24/Add.3) ont reconnu la nécessité d'instituer de telles procédures et de ne pas y déroger. | UN | وعلاوة على ذلك، اعترفت هيئات مختصة أخرى في مجال حقوق الإنسان أُشير إليها في التقرير المؤقت لعام 1992 (E/CN.4/Sub.2/1992/24/Add.3) بضرورة وضع تلك الإجراءات والتقيد بها. |