"dans le recouvrement" - Translation from French to Arabic

    • في تحصيل
        
    • في مجال استرداد
        
    • على استرداد
        
    • في استرداد
        
    Provision pour retards dans le recouvrement des contributions UN قيد احتياطي خاص بالتأخر في تحصيل الاشتراكات
    Provisions pour retard dans le recouvrement des contributions UN القيود الاحتياطية الخاصة بالتأخر في تحصيل الاشتراكات
    Le Département a également indiqué que d'importants progrès avaient été faits dans le recouvrement des sommes dues depuis plus d'un an. UN 277 - وعلقت الإدارة أيضا بأنه تم إحراز تقدم كبير في تحصيل الأموال المستحقة غير المسددة لمدة أكثر من سنة.
    Le Groupe de travail assume aussi le rôle décisionnel dans le recouvrement d'avoirs. UN وينهض الفريق العامل أيضا بدور وضع السياسات في مجال استرداد الموجودات.
    5/3 Facilitation de la coopération internationale dans le recouvrement d'avoirs UN تيسير التعاون الدولي على استرداد الموجودات
    Retards dans le recouvrement de montants dus au titre du défaut d'exécution de contrat UN تأخير في استرداد الأموال نتيجة لقصور الأداء في العقود
    L'Organisation a pour politique de ne pas tenir compte des retards qui peuvent intervenir dans le recouvrement des sommes en question; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم رصد مخصَّصات لتغطية فترات التأخير في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    L'Organisation a pour politique de ne pas tenir compte des retards qui peuvent intervenir dans le recouvrement des sommes en question; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم رصد مخصَّصات لتغطية التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛
    Il n'y avait pas de document indiquant précisément quelle était la politique d'ONU-Habitat concernant la constitution de provisions en cas de retard dans le recouvrement des contributions annoncées. UN لم تخصص ملاحظة تحدد السياسة المتبعة فيما يتصل بحالات التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة.
    Provisions en cas de retard dans le recouvrement des contributions annoncées UN أحكام عن التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة
    L'Organisation a pour politique de ne pas tenir compte des retards qui peuvent intervenir dans le recouvrement des sommes en question; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم إدراج ما يغطي التأخيرات في تحصيل تلك الأنصبة المقررة.
    L'Organisation a pour politique de ne pas tenir compte des retards qui peuvent intervenir dans le recouvrement des sommes en question; UN وسياسة الأمم المتحدة في هذا الشأن ألا تُرصد مخصصات تحسباً للتأخر في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    L'Organisation a pour politique de ne pas tenir compte des retards qui peuvent intervenir dans le recouvrement des sommes en question; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم رصد مخصَّصات لتغطية التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛
    Définir dans une note la politique concernant la constitution de provisions en cas de retard dans le recouvrement des contributions annoncées UN إدراج ملاحظة تشرح سياسة الأحكام المتعلقة بحالات التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة
    L'Organisation a pour politique de ne pas tenir compte des retards qui peuvent intervenir dans le recouvrement des sommes en question; UN ولا تقضي سياسة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات لمواجهة حالات التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛
    L'Organisation a pour politique de ne pas tenir compte des retards qui peuvent intervenir dans le recouvrement des sommes en question; UN ولا تقضي سياسة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات لمواجهة حالات التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛
    L'Organisation a pour politique de ne pas tenir compte des retards qui peuvent intervenir dans le recouvrement des sommes en question; UN وتتّبع الأمم المتحدة سياسة عدم رصد مخصصات للتأخيرات في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    Aucune provision n'est faite pour les retards dans le recouvrement des sommes en question; UN وليس من سياسة الأمم المتحدة أن تعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل هذه الاشتراكات؛
    Déterminée à prévenir, détecter et décourager de façon plus efficace les transferts internationaux d'avoirs illicitement acquis et à renforcer la coopération internationale dans le recouvrement d'avoirs, UN وإذ يعقد العزم على منع التحويلات الدولية للموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة وكشفها وردعها على نحو أنجع، وعلى تعزيز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات،
    Résolus à prévenir, détecter et décourager de façon plus efficace les transferts internationaux d'avoirs illicitement acquis et à renforcer la coopération internationale dans le recouvrement d'avoirs, UN وإذ عقدت العزم على أن تمنع وتكشف وتردع، على نحو أنجع، الإحالات الدولية للموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة، وأن تعزز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات،
    Facilitation de la coopération internationale dans le recouvrement d'avoirs UN تيسير التعاون الدولي على استرداد الموجودات
    Retard pris dans le recouvrement des frais liés à l'utilisation des véhicules en dehors du service UN تأخر في استرداد تكلفة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more