"dans le registre des armes classiques" - Translation from French to Arabic

    • في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
        
    • في سجل الأسلحة التقليدية
        
    • إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
        
    La portée d'un éventuel instrument international devra se limiter aux sept catégories visées dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN ويجب أن يقتصر نطاق أي صك دولي يوضع مستقبلا على الفئات السبع الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Les catégories d'armes figurant dans cette convention sont identiques à celles qui figurent dans le Registre des armes classiques de l'ONU. UN وتطابق فئات الأسلحة الواردة فيها تلك الموجودة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Ces informations n'étaient pas mentionnées dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وهذه المعلومات غير واردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Dans le cadre des débats concernant les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité, les opérations de paix ou l'imposition ou la levée d'un embargo sur les armes, le Conseil de sécurité voudra peut-être inviter les États concernés à réaliser un inventaire de leurs stocks d'armes et à en communiquer les résultats aux fins de leur inclusion dans le Registre des armes classiques. UN في سياق المناقشات بشأن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، أو عمليات دعم السلام أو فرض حظر توريد الأسلحة أو رفعه، فلعل مجلس الأمن يود أن يدعو الدول المعنية إلى إجراء جرد لأسلحتها، ثم تقديم معلومات عن مخزوناتها الوطنية لكي تدرج في سجل الأسلحة التقليدية.
    Dans cette optique, le Canada appuie sans réserve la résolution 60/226 de l'Assemblée générale, sur les armes classiques, et présente chaque année des rapports appelés à figurer dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN ونحن نؤيد، في ذلك الصدد، تمام التأييد، قرار الجمعية العامة 60/226 الذي يتناول مسألة نقل الأسلحة التقليدية، كما أننا نقدم تقارير سنوية منتظمة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Nous sommes favorables à un contrôle renforcé des systèmes portatifs de défense aérienne, et nous nous félicitons de leur inclusion dans le Registre des armes classiques des Nations Unies en tant que sous-catégorie nouvelle. UN ونؤيد فرض رقابة محكمة على أنظمة الدفاع الجوي المحمولة، ونرحب بإدراجها في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفها فئة فرعية جديدة.
    Le Conseil se félicite que les systèmes de défense aérienne portatifs aient été inclus, à titre exceptionnel, dans le Registre des armes classiques de l'ONU. UN " ويرحب مجلس الأمن بإدراج النظم الدفاعية الجوية المحمولة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بصفة استثنائية.
    Cette approche s'illustre par le fait que, de façon générale, les armes et matériels qui n'entrent pas dans les catégories figurant dans le Registre des armes classiques de l'ONU sont ceux qui sont le plus utilisés dans les multiples conflits que connaît l'Afrique, surtout dans la zone subsaharienne. UN وهذا يتضح في أنه بصفة عامة تستخدم أكثر في النزاعات المتعددة التي تشهدها أفريقيا، وبخاصة في منطقة جنوب الصحراء الكبرى، الأسلحة والأعتدة التي لا تندرج ضمن الفئات الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Elle devrait couvrir sept catégories d'armes spécifiées dans le Registre des armes classiques, ainsi que les armes légères et de petit calibre. UN ولذلك، لضمان الاتساق والفعالية في تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة، يجب أن يكون نطاق المعاهدة معقولا ومناسبا وينبغي أن يشمل سبع فئات من الأسلحة، على النحو المحدد في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La République bolivarienne du Venezuela considère que les catégories d'armes figurant dans le Registre des armes classiques des Nations Unies sont discriminatoires, puisqu'elles ignorent d'autres types d'armes qui, dans certains cas, constituent une menace plus sérieuse pour la paix et la sécurité internationales. UN وتعتبر جمهورية فنزويلا البوليفارية أن فئات الأسلحة المتضمنة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية تميزية، لأنها تتجاهل أنواعاً أخرى من الأسلحة التي تشكل في بعض الحالات أخطاراً أكبر تهدد السلام والأمن الدوليين.
    De plus, dans le cadre de la résolution 58/28 adoptée par l'Assemblée générale, l'Andorre réitère chaque année qu'elle ne dispose d'aucune armée et n'effectue aucune dépense militaire, et confirme qu'elle n'a jamais exporté ni importé de matériel relevant des sept catégories définies dans le Registre des armes classiques de l'ONU. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار القرار 58/28 الذي اتخذته الجمعية العامة، تكرر أندورا كل سنة أنها لا تملك أي جيش، وليست لديها أي نفقات عسكرية، وتؤكد أنها لم تصدِّر أو تستورد أبداً أي مادة تندرج ضمن الفئات السبع المحددة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    - Données sur les importations et les exportations d'armes classiques destinées à figurer dans le Registre des armes classiques des Nations Unies (résolutions 46/36 L, 47/52 L et 56/24 Q); UN - بيانات عن الواردات والصادرات لإدراجها في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية (القرارات 46/36 لام و 47/52 لام و 56/24 فاء)؛
    Les catégories retenues dans le Registre des armes classiques de l'ONU peuvent servir de base à l'élaboration d'une liste plus détaillée et plus complète qui serait incluse dans le traité sur le commerce des armes et permettrait de lever toute ambiguïté. UN 9 - عند النظر في جدوى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، من المفيد الرجوع إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي وُضع عام 1992، والآخذ في النمو من حيث عدد الدول المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more