"dans le service" - Translation from French to Arabic

    • في الخدمة
        
    • في السلك
        
    • في دائرة
        
    • في مجال الخدمة
        
    • في خدمة
        
    • في فرع
        
    • في الدائرة
        
    • إلى الخدمة
        
    • وفي الخدمة
        
    • بالسلك
        
    • في قطاع الخدمة
        
    • في جناح
        
    • داخل الدائرة
        
    • وفي دائرة
        
    • وفي مجال الخدمة
        
    Postes élevés dans le service public et les organismes parastataux UN المناصب العليا في الخدمة المدنية والمؤسسات شبه الحكومية
    Les deux tableaux ci-dessous indiquent la proportion de femmes qui étaient dans le service diplomatique entre 1993 et 1996, ventilée par groupes de grades. UN ويبين الجدولان الواردان أدناه نسبة النساء في الخدمة بين عام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٦، موزعة بحسب مختلف فئات درجات الوظائف.
    En ce qui concerne la représentation des femmes dans le service des relations extérieures, le nombre s'élève à 221 femmes, 16 ambassadrices et 25 ministres. UN فيما يتعلق بتمثيل النساء في السلك الخارجي، وصل عدد المشاركات في عام 2014 إلى 221 امرأة، منهن 16 سفيرة و 25 وزيرة.
    Elle voudrait savoir quelles actions sont prévues par le Gouvernement pour développer la participation des femmes dans le service diplomatique. UN وطلبت في هذا الصدد معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لزيادة مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي.
    Ce sousprojet apportera des changements considérables dans le service des télécommunications et des technologies de l'information. UN وسيجلب هذا المشروع الفرعي تغييرات كبيرة في دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Depuis sa création, le MAMPU s'est efforcé d'introduire plusieurs réformes dans le service public malaisien. UN وقــد بذلت تلك الوحدة منذ إنشائها جهودا متعددة لﻹصلاح في مجال الخدمة العامة في ماليزيا.
    :: Recherche sur les avancements de carrière dans le service public; UN :: بحث التقدم في الحياة الوظيفية في الخدمة العامة
    Il n'existe pas de programme spécial ou préférentiel destiné à faciliter la carrière de femmes qualifiées dans le service diplomatique. UN ولم يوضع أي برنامج خاص أو إيجابي لمساعدة المرأة المؤهلة على الانخراط في حياة مهنية في الخدمة الدبلوماسية.
    Il n'était pas dans le service public, aucun passé militaire. Open Subtitles ليس في الخدمة العامة وليس لديه خلفية عسكرية
    Je ai passé ma vie dans le service, la corvée d'. Open Subtitles أمضيت حياتي في الخدمة كنت أعمل في الحمل والنقل
    Tu as toujours été à mes côtés dans le service public. Open Subtitles كنتِ إلى جانبي منذ أن بدأت في الخدمة العامة
    Le devoir de défense nationale peut être accompli dans le service militaire armé ou non armé. UN وقد يُؤدى واجب الدفاع الوطني في الخدمة العسكرية المسلحة أو غير المسلحة.
    Le tableau ci-dessous donne des détails sur la représentation des femmes dans le service diplomatique des Bahamas. UN ويقدم الجدول أدناه تفاصيل عن تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي في جزر البهاما.
    Nombre de femmes et d'hommes dans le service diplomatique en 2007 UN عدد النساء والرجال في السلك الدبلوماسي في عام 2007
    Depuis le dernier rapport, la participation des femmes à de hauts postes d'encadrement dans le service diplomatique s'est légèrement accrue. UN منذ التقرير السابق، كانت هناك زيادة طفيفة في اشتراك المرأة على مستوى الإدارة العليا في السلك الدبلوماسي.
    Les hommes et les femmes sont sensés avoir des chances égales de promotion dans le service diplomatique. UN من المفترض أن تكون الفرص الرسمية للمرأة والرجل من أجل الترقية في السلك الدبلوماسي أنها متساوية.
    i) Réinsertion dans le service de reconstruction nationale; UN `1 ' إعادة إدماج أفراد القوات العسكرية السابقة ليونيتا اجتماعيا ومهنيا في دائرة الإعمار الوطني.
    Ce prix est reconnu au niveau international comme la plus prestigieuse marque de reconnaissance de l'excellence dans le service public. UN وتعدّ هذه الجائزة أرفع اعتراف دولي بالتميز في مجال الخدمة العامة.
    inex. Hôpitaux offrant des services de contraception d'urgence et de planification familiale dans le service d'urgence UN مشاف تقدم وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ والاستشارة في تنظيم الأسرة في خدمة حالات الطوارئ
    Manque de séparation des tâches dans le service de gestion de l'information et des communications (ICM). UN ● عدم الفصل بين الواجبات في فرع إدارة المعلومات والاتصالات
    Cette opération suppose la création de deux nouvelles sections dans le service : la Section de la formation des civils et la Section de la gestion et de la valorisation des ressources humaines. UN ويترتب على ذلك إنشاء قسمين جديدين في الدائرة هما: قسم تدريب المدنيين وقسم تخطيط وتطوير الموارد البشرية.
    1955 : Entre dans le service diplomatique argentin en tant qu'attaché UN 1955 انضم إلى الخدمة الخارجية الأرجنتينية بدرجة ملحق بسفارة
    dans le service diplomatique, des femmes ont été nommées au poste de Conseiller et en 2001 une femme a été nommée ambassadrice non résidente. UN وفي الخدمة الدبلوماسية عُينت المرأة في منصب مستشار، وفي عام 2001 تم تعيين امرأة في منصب سفير غير مقيم.
    Est entré dans le service diplomatique de l'Autriche en 1962, où il a exercé successivement les fonctions suivantes: UN التحق بالسلك الدبلوماسي النمساوي في عام 1962، وبه تولّى الوظائف التالية:
    Curieusement, dans le service domestique, les hommes perçoivent également en moyenne des revenus plus élevés. UN ومن العجيب أيضاً أن متوسط دخل الرجل أكبر أيضاً في قطاع الخدمة المنزلية.
    Le Ministère de la santé a une politique d'allaitement destinée aux nouvelles mères dans le service maternité. UN ولدى وزارة الصحة سياسة إرضاع طبيعي خاصة للأمهات الجدد في جناح التوليد.
    Former le personnel à l'utilisation des logiciels ou des bases de données mis au point dans le service UN تدريب الموظفين على استخدام تطبيقات البرامج الحاسوبية أو قواعد البيانات المستحدثة داخل الدائرة
    Un poste de fonctionnaire chargé des rapports et un poste d'assistant chargé des appels de fonds pour les Etats arabes ont été créés en 1995 dans le service de recherche des fonds. UN وفي دائرة جمع التبرعات، أنشئت لعام ٥٩٩١ وظيفة موظف لشؤون التقارير، ووظيفة مسؤول جمع التبرعات المتعلقة بالدول العربية.
    dans le service extérieur, le nombre de femmes qui sont chefs de missions s'élève à 28, chiffre jamais atteint auparavant. UN وفي مجال الخدمة الخارجية، وصل عدد رؤساء البعثات من النساء إلى 28، وهو رقم لم يسبق له مثيل من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more