Le Bélarus a en outre indiqué que la mise en place d'une installation de destruction se poursuivait sur le site de la base de munitions proche de Rechitsa, dans le sud-est du pays. | UN | كما أشارت بيلاروس إلى استمرار العمل على إنشاء مرفق تدمير في قاعدة للذخائر تقع بالقرب من رشيتسا في جنوب شرق بيلاروس. |
En 2003, le MODEL, conjointement avec les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD), a lancé une incursion dans le sud-est du Libéria qui a contribué à renverser le régime de Charles Taylor. | UN | وقادت هذه الحركة، جنبا إلى جنب مع جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية عملية توغل في جنوب شرق ليبريا في عام 2003 ساعدت على الإطاحة بنظام تايلور. |
En même temps, le HCR a continué à fournir une assistance aux personnes déplacées dans les États de Rakhine et de Kachin au Myanmar ainsi que dans le sud-est du pays. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت المفوضية تقديم الدعم للمشردين في ولايتي راخين وكاشين في ميانمار، فضلاً عن دعم أولئك المشردين في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد. |
19. Le LPC, qui est apparu dans le sud-est du Libéria après la signature de l'Accord de Cotonou, au mois de juillet 1993, a eu des accrochages avec le NPFL au cours des cinq derniers mois. | UN | ١٩ - وقام مجلس ليبريا للسلم الذي ظهر في الجزء الجنوبي الشرقي من ليبريا بعد توقيع اتفاق كوتونو في تموز/يوليه ١٩٩٣، بمناوشات خلال اﻷشهر الخمسة الماضية مع الجبهة الوطنية القومية الليبرية. |
Le taux le plus élevé a été enregistré dans le sud-est du pays : 280 pour 100 naissances vivantes dans la région d'Alytus, 140 dans la région de Marijampole et 105 dans la région de Salcininkai. | UN | وبلغ الإجهاض أعلى معدلاته في جنوب شرقي البلاد: حيث وصل إلى 280 حالة لكل 100 مولود حي في منطقة أليتوس، وإلى 140 حالة في مارييامبول، وإلى 105 حالات في منطقة سالجينينكاي. |
D'un village du nom de Milagro de la Paz, dans le sud-est du pays. | Open Subtitles | قرية تدعى ميلاجرو دي لابا في الجنوب الشرقي من البلاد |
La plupart de ces disparitions se seraient produites dans le sud-est du pays, dans des régions où l'état d'urgence était imposé. | UN | وقد أُبلغ عن وقوع معظم هذه الحالات في جنوب شرق تركيا في مناطق كانت حالة الطوارئ معلنة فيها. |
Ses conclusions seront prises en compte dans la conception et la mise en œuvre de services de justice et de sécurité prioritaires dans le sud-est du pays. | UN | وسوف تؤخذ النتائج في الاعتبار عند تصميم وتنفيذ خدمات العدالة والأمن ذات الأولوية في جنوب شرق ليبريا. |
:: Création de l'école Treasure International dans le sud-est du Nigéria afin de contribuer à l'instauration de l'éducation primaire pour les enfants défavorisés; | UN | :: أنشأت مدرسة الكنز الدولية في جنوب شرق نيجيريا للمساهمة في التعليم الجامعي الأساسي للطلبة المحرومين |
Nous disposons de photos satellites des zones où sont déployés les dispositifs de défense antiaérienne de l'armée ukrainienne dans le sud-est du pays. | UN | ولدينا صور ساتلية للمواقع المختلفة التي توجد بها قطع الدفاع الجوي الأوكراني المضادة للطائرات في جنوب شرق أوكرانيا. |
Le Bélarus a en outre indiqué que la mise en place d'une installation de destruction se poursuivait sur le site de la base de munitions proche de Rechitsa, dans le sud-est du pays. | UN | كما أشارت بيلاروس إلى استمرار العمل على إنشاء مرفق تدمير في قاعدة للذخائر تقع بالقرب من رشيتسا في جنوب شرق بيلاروس. |
Deux projets à effet rapide financés par le Fonds pour la consolidation de la paix, qui visent à promouvoir le respect de l'état de droit dans le sud-est du Libéria ont récemment été approuvés. | UN | وتم مؤخرا اعتماد مشروعين للمسار السريع ممولين من صندوق بناء السلام للتوعية بسيادة القانون في جنوب شرق ليبريا. |
Kilomètres de routes vérifiées et déminées dans le sud-est du pays | UN | كيلومترات من الطرق تم التحقق من سلامتها وتطهيرها في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد |
Une évaluation est en cours pour implanter le deuxième Village du Millénaire dans le sud-est du Libéria, qui est la région la moins desservie et la plus pauvre du pays. | UN | ويجري حاليا تقييم لتحديد موقع القرية الثانية للألفية في المنطقة الجنوبية الشرقية من ليبريا، وهي المنطقة الأكثر حرمانا وفقرا في البلاد. |
Les Banyamurenge, qui se trouvent être d'origine tutsie, étaient déjà installés dans le sud-est du Zaïre (il y a quatre siècles et demi). | UN | استقر شعب البانيامورينغي بالفعل في المنطقة الجنوبية الشرقية من زائير )قبل أربعة قرون ونصف قرن(. |
La province de Naryn, dans le sud-est du pays, se situe à 1 500 mètres au-dessus du niveau de la mer. Des chaînes de montagnes, entrecoupées de gorges et de vallées, occupent plus de 70 % du territoire. | UN | محافظة نارين: تقع في الجزء الجنوبي الشرقي من البلاد على ارتفاع 500 1 متر فوق سطح البحر، حيث تغطي أكثر من 70 في المائة من أراضيها سلاسل جبلية تتخللها أخاديد داخل الجبال وبين الجبال. |
Il s'est aussi rendu dans le sous-district de Laylan, communauté mixte dans le sud-est du gouvernorat, pour rencontrer les membres du Conseil et écouter leurs préoccupations. | UN | وزار ممثلي الخاص أيضا ناحية ليلان، وهي منطقة يقطنها خليط من الطوائف في الجزء الجنوبي الشرقي من المحافظة، للاجتماع مع أعضاء من المجلس والاستماع إلى شواغلهم. |
L'objet de ces pourparlers était d'examiner la possibilité de rouvrir le réseau ferroviaire dans le sud-est du pays. | UN | وكان الهدف من المحادثات هو مناقشة إمكانية إعادة فتح شبكة خطوط السكك الحديدية في الجزء الجنوبي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La visite du centre pénitentiaire d'Al-Jafr, dans le sud-est du pays, a montré que cette vision des choses était loin de correspondre à la réalité. | UN | وعند زيارة مركز الجفر للإصلاح وإعادة التأهيل في جنوب شرقي البلاد، كان واضحا أن هذه الفكرة مبالغ فيها إلى حد كبير. |
Il demeure toutefois préoccupé par les allégations persistantes et graves de violations du droit à la vie en Turquie, notamment dans le sud-est du pays. | UN | بيد أنه ما زال قلقا إزاء الادعاءات المستمرة والخطيرة المتعلقة بحدوث انتهاكات الحق في الحياة في تركيا، خاصة في جنوب شرقي البلد. |
Au 1er janvier 1998, il restait encore environ 28 000 réfugiés guatémaltèques dans le sud-est du Mexique. | UN | وحتى أول كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ ما زال هنــاك مــا يقــرب مجموعــه مــن ٠٠٠ ٨٢ لاجئ غواتيمالي في جنوب شرقي المكسيك. |
Le Gouvernement libérien remercie tout particulièrement l'ONUDI pour le soutien accordé à deux initiatives majeures, à savoir le rétablissement du Laboratoire des normes et le développement du Centre de croissance Harper, premier de quatre centres qui créeront des emplois dans le sud-est du pays. | UN | وقال إن حكومته تشعر بامتنان خاص لليونيدو على دعمها لمبادرتين رئيسيتين، ألا وهما إعادة إنشاء مختبر المعايير الخاص بها وتطوير مركز هاربر للنمو، وهو الأول من أربعة مراكز من هذا القبيل من شأنها أن توفر فرص العمل في الجنوب الشرقي من البلد. |
Au cours de la période considérée, l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) a continué de sévir dans le sud-est du pays tout en multipliant les incursions dans le nord-est, en particulier dans la préfecture du Haut-Kotto, qui est une région riche en minéraux. | UN | 35 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل جيش الرب للمقاومة نشطا في الجنوب الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى، ويزعم أن أنشطته زادت في الشمال الشرقي، لا سيما في مقاطعة كوتو العليا الغنية بالمعادن. |
dans le sud-est du Nigéria, il est urgent d'adopter des mesures d'incitation financière qui amèneront les garçons à aller à l'école. | UN | والحاجة ماسة الآن إلى تقديم حوافز اقتصادية للفتيان للانتظام بالمدارس في منطقة جنوب شرق نيجيريا. |