"dans le transfert de technologie" - Translation from French to Arabic

    • في نقل التكنولوجيا
        
    • وفي نقل التكنولوجيا
        
    D'autres gouvernements ont évoqué la nécessité de réexaminer les droits de propriété intellectuelle et leur rôle possible dans le transfert de technologie. UN وتشير حكومات أخرى إلى ضرورة إعادة النظر في حقوق الملكية الفكرية وما لها من دور محتمل في نقل التكنولوجيا.
    Les instituts de recherche doivent davantage s'impliquer dans le transfert de technologie et son adaptation aux réalités locales. UN وينبغي أن تشترك معاهد البحوث بقدر أكبر في نقل التكنولوجيا وتكييفها مع البيئة المحلية.
    L'expérience des pays qui ont connu un essor économique donne à penser que l'IED joue un rôle crucial dans le transfert de technologie vers les pays en développement. UN وتوحي تجربة الاقتصادات الناجحة بأن الاستثمار الأجنبي المباشر يقوم بدور حاسم في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    D'entreprendre des études analytiques pour évaluer le poids et l'effet de l'IED dans le transfert de technologie vers les pays en développement; UN :: الاضطلاع بدراسات تحليلية لتحديد مدى وفعالية الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؛
    3. Réaffirme son appui résolu à l'Agence, qui remplit un rôle indispensable en encourageant et en soutenant la mise au point et l'application pratique de l'énergie atomique à des fins pacifiques, dans le transfert de technologie aux pays en développement et la sûreté, la vérification et la sécurité nucléaires ; UN 3 - تعيد تأكيد دعمها القوي للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛
    Le secteur industriel et les communautés autochtones jouent également un rôle important dans le transfert de technologie au plan national. UN كما أن الصناعة ومجتمعات السكان الأصليين هما أيضا أطراف هامة في نقل التكنولوجيا داخل البلد.
    D. Utilisation accrue des techniques d'information dans le transfert de technologie 53 - 56 25 UN زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات في نقل التكنولوجيا
    Or beaucoup de Parties ont tendance à considérer que dans le transfert de technologie leur rôle essentiel consiste à faciliter l'action du secteur privé en éliminant les obstacles. UN وقد تعتبر أطراف أن دورها الرئيسي في نقل التكنولوجيا هو تيسير دور القطاع الخاص بإزالة المعوقات.
    Du rôle des réseaux d'information dans le transfert de technologie. UN دور شبكات المعلومات في نقل التكنولوجيا.
    Il importe donc de recueillir davantage d'informations sur l'échange de connaissances et le rôle que le secteur privé peut jouer dans le transfert de technologie. UN وثمة حاجة إلى جمع مزيد من المعلومات فيما يتعلق بتبادل المعارف والدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا.
    17. De par son mandat, l'ONUDI est particulièrement bien placée pour jouer un rôle moteur dans le transfert de technologie. UN 17- وتتسم ولاية اليونيدو بأنها فريدة من حيث ملاءمتها للقيام بدور رئيسي في نقل التكنولوجيا.
    90. La sixième Conférence d'examen a reconnu le rôle important du secteur privé dans le transfert de technologie et d'information. [VI.X.56] UN 90- وأقر المؤتمر بأهمية دور القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والمعلومات. [VI.X.56]
    i. Rôle des sociétés transnationales dans le transfert de technologie et la facilitation de l’accès aux marchés étrangers dans les pays de la région; UN )ط( دور الشركات عبر الوطنية في نقل التكنولوجيا وفي تيسير وصول بلدان المنطقة إلى اﻷسواق الخارجية؛
    i. Rôle des sociétés transnationales dans le transfert de technologie et la facilitation de l’accès aux marchés étrangers dans les pays de la région; UN )ط( دور الشركات عبر الوطنية في نقل التكنولوجيا وفي تيسير وصول بلدان المنطقة إلى اﻷسواق الخارجية؛
    14. Les organisations non gouvernementales ont continué de jouer un rôle important dans le transfert de technologie et le progrès technique, et par le dynamisme dont elles faisaient preuve dans leurs domaines d'activité respectifs, et par les rapports qui les unissaient avec les organismes publics. UN ١٤ - وقد واصلت المنظمات غير الحكومية القيام بدور هام في نقل التكنولوجيا والتنمية التقنية، سواء بمشاركتها النشطة كل في مجالها، أو عن طريق إقامة جسور الاتصال بالهيئات الحكومية.
    52. La Conférence reconnaît le rôle important du secteur privé dans le transfert de technologie et d'information, et est consciente de tout l'éventail d'organismes des Nations Unies qui participent déjà à une coopération internationale intéressant la Convention. UN 52- يقر المؤتمر بأهمية دور القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والمعلومات ودور المجموعة الواسعة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تشارك بالفعل في التعاون الدولي ذي الصلة بهذه الاتفاقية.
    11. Pour adapter, installer, entretenir, réparer et améliorer les installations fondées sur les technologies des énergies renouvelables dans les zones rurales, les investissements dans le transfert de technologie devaient s'accompagner d'investissements dans les services de vulgarisation. UN 11- وللتمكن من تكييف وتركيب وصيانة وإصلاح وتحسين تكنولوجيات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، لا بد أن تكون الاستثمارات في نقل التكنولوجيا مصحوبة بالاستثمار في الخدمات الإرشادية.
    Sans perdre de vue leurs obligations, ils devraient aussi impliquer toujours davantage le secteur privé dans la mise en œuvre de l'instrument, car les acteurs de ce secteur jouent un rôle important dans le transfert de technologie et d'information. UN وإذ تضع الدول الأطراف نصب أعينها ما قطعته على نفسها من التزامات، فإنه ينبغي لها أيضاً أن تواصل تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ الصك، ذلك أن الجهات الفاعلة في هذا القطاع تؤدي دوراً هاماً في نقل التكنولوجيا والمعلومات.
    ii) Reconnaissant le rôle important du secteur privé dans le transfert de technologie et d'information, les États parties devraient de plus en plus encourager les acteurs du secteur privé à participer aux efforts visant à renforcer la mise en œuvre de l'article X aux niveaux national, régional et international; UN `2` وإذ تسلم الدول الأطراف بالدور الهام الذي يضطلع به القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والمعلومات، ينبغي للدول الأطراف أن تشرك الجهات الفاعلة في هذا القطاع إشراكاً متزايداً في الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ المادة العاشرة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    56. La Conférence reconnaît le rôle important du secteur privé dans le transfert de technologie et d'information, et est consciente de tout l'éventail d'organismes des Nations Unies qui participent déjà à une coopération internationale intéressant la Convention. UN 56- ويقر المؤتمر بأهمية دور القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والمعلومات ودور المجموعة الواسعة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تشارك بالفعل في التعاون الدولي ذي الصلة بهذه الاتفاقية.
    3. Réaffirme son appui résolu à l'Agence, qui remplit un rôle indispensable en encourageant et en soutenant la mise au point et l'application pratique de l'énergie atomique à des fins pacifiques, dans le transfert de technologie aux pays en développement et la sûreté, la vérification et la sécurité nucléaires ; UN 3 - تعيد تأكيد دعمها القوي للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more