"dans les établissements de soins" - Translation from French to Arabic

    • في أماكن الرعاية الصحية
        
    • في المرافق الصحية
        
    • في مرافق الرعاية الصحية
        
    • في مؤسسات الرعاية الصحية
        
    • في المنشآت الصحية
        
    • في المؤسسات الصحية
        
    • في المراكز الطبية
        
    Les rapports thématiques, tels que le rapport sur certaines pratiques abusives dans les établissements de soins de santé ont pour but de définir de nouvelles normes et requièrent un dialogue continu et doivent par conséquent faire l'objet d'un suivi systématique. UN والتقارير المواضيعية مثل التقرير المتعلق بالانتهاكات في أماكن الرعاية الصحية تحاول وضع معايير جديدة وتتطلب مواصلة المناقشة ولذلك ينبغي متابعتها منهجيا.
    Le présent rapport traite de certaines formes d'abus dans les établissements de soins de santé qui franchissent parfois un seuil de gravité les rendant constitutifs de torture ou de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN يركز هذا التقرير على بعض أشكال الإساءات في أماكن الرعاية الصحية التي يمكن أن تتجاوز عتبة معينة من سوء المعاملة ترقى إلى درجة التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Rapporteur spécial examine un certain nombre de pratiques abusives fréquemment signalées dans les établissements de soins et explique en quoi le cadre relatif à la torture et aux mauvais traitements est applicable à ce contexte. UN ويفحص المقرر الخاص عدداً من الممارسات التعسفية المبلغ عنها عادة في أماكن الرعاية الصحية ويصف الطريقة التي ينطبق بها إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في هذا السياق.
    Elles bénéficient de soins en régime ambulatoire dispensés à domicile ou sur le lieu de travail ainsi qu'en régime hospitalier dans les établissements de soins de santé nationaux et départementaux. UN وتقدَّم الرعاية الطبية خارج العيادات والمستشفيات إلى المصابين بالإيدز في منازلهم أو في أماكن عملهم، وتقدَّم الرعاية الداخلية في المرافق الصحية على المستوى الوطني وعلى مستوى الأقاليم.
    Services intégrés dans les établissements de soins de santé primaires UN الخدمات المُدمجة في مرافق الرعاية الصحية الأولية
    Selon les informations dont nous disposons, les services de planification de la famille sont fournis gratuitement et faciles d'accès dans les établissements de soins de santé primaires. UN علما بأن هذه الخدمة تقدم وبشكل مجاني وميسر في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية.
    La hausse du nombre de femmes ayant reçu des soins durant leur grossesse est le résultat de l'augmentation du personnel médical assigné aux services prénatals dans les établissements de soins en zone rurale (dispensaires, centres de santé). UN تُعزى الزيادة في عدد النساء اللاتي تلقين رعاية فيما قبل الوضع إلى زيادة عدد العاملين الفنيين الصحيين في المنشآت الصحية الريفية (المستوصفات والمراكز الصحية) المكلفين بالعمل في عيادات ما قبل الوضع.
    Les personnes âgées de 65 ans et plus bénéficient de la gratuité des soins médicaux dans les établissements de soins publics. UN ولا يدفع المسنون الذين بلغوا الخامسة والستين أو تجاوزوها أية رسوم طبية في المؤسسات الصحية الحكومية.
    Pour que la lutte contre le sida soit assurée de succès à long terme, il faudrait que la disponibilité des traitements s'accompagne d'un développement comparable des programmes de prévention, notamment de la pleine intégration des services de prévention dans les établissements de soins (Groupe de travail mondial pour la prévention contre le VIH, 2004). UN ولضمان النجاح في مكافحة الإيدز لأمد طويل، ينبغي أن يترافق نشر العلاج بزيادة مقابلة في برامج الوقاية، بما في ذلك الدمج الكامل لخدمات الوقاية في المراكز الطبية (الفريق العامل للوقاية العالمية من فيروس نقص المناعة البشرية، 2004).
    Il est probable que les exemples de torture et de mauvais traitements dans les établissements de soins examinés ici ne représentent qu'une petite fraction de ce problème général. UN ومن المرجح ألا تكون أمثلة التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية المناقشة سوى جزءٍ صغيرٍ من هذه المشكلة العالمية.
    III. Application du cadre de protection contre la torture et les mauvais traitements dans les établissements de soins 11−38 4 UN ثالثاً - تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية 11-38 4
    IV. Vers la reconnaissance de différentes formes d'abus dans les établissements de soins 39−80 9 UN رابعاً - الاعتراف الناشئ بمختلف أشكال الإساءات في أماكن الرعاية الصحية 39-80 11
    A. L'importance de qualifier de torture et de mauvais traitements les abus commis dans les établissements de soins 81−84 22 UN ألف - أهمية تصنيف الإساءات في أماكن الرعاية الصحية كتعذيب وسوء معاملة 81-84 27
    III. Application du cadre de protection contre la torture et les mauvais traitements dans les établissements de soins UN ثالثاً- تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية
    15. Le fait d'assimiler les abus commis dans les établissements de soins à des actes de torture ou des mauvais traitements est un phénomène relativement récent. UN 15- ويُعد وضع الإطار المفاهيمي للإساءات في أماكن الرعاية الصحية بوصفها تعذيباً أو سوء معاملة ظاهرة حديثة نسبياً.
    Dans la présente section, le Rapporteur spécial approuve ce changement de paradigme par lequel différentes formes d'abus commis dans les établissements de soins sont le plus souvent citées dans le discours sur la torture. UN ويعتمد المقرر الخاص في هذا الفرع هذا التحول المستمر في النماذج، الذي يشمل أكثر فأكثر مختلف أشكال الإساءة في أماكن الرعاية الصحية ضمن الخطاب المتعلق بالتعذيب.
    Afin de montrer que les pratiques abusives dans les établissements de soins correspondent à la définition de la torture, la section ci-après passe en revue les principaux éléments de cette définition. UN ولإيضاح مدى مطابقة الممارسات التعسفية في أماكن الرعاية الصحية لتعريف التعذيب، يقدم الفرع التالي لمحة عن العناصر الرئيسية لتعريف التعذيب.
    Les organismes humanitaires ont dénoncé les forces nationales et internationales pour leur comportement dans les établissements de soins des provinces de Badghis, Uruzgan et Wardak. UN وقد نددت المنظمات الإنسانية بالسلوك الذي تنتهجه القوات العسكرية الوطنية والدولية في المرافق الصحية في مقاطعات بدغيس وأرزكان ووردك.
    En 2008, le Gouvernement, avec le soutien du FNUAP, a adopté une stratégie fondée notamment sur les études des décès maternels, réalisées à l'aide d'enquêtes sur les décès effectuées dans les établissements de soins, d'enquêtes confidentielles sur les décès maternels et d'autopsies verbales. UN ففي عام 2008، اعتمدت الحكومة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجية تنطوي على إجراء عمليات استعراض للوفيات النفاسية، وذلك بالاستفادة من عمليات مراجعة لأعداد هذه الوفيات في المرافق الصحية والاضطلاع بتحقيقات سرية فيها، وتنفيذ عمليات تشريح شفوي.
    Les problèmes d'espaces disponibles et de personnel dans les établissements de soins de santé expliquent en grande partie ce phénomène de surpopulation. UN وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ.
    Les problèmes d'espaces disponibles et de personnel dans les établissements de soins de santé expliquent en grande partie ce phénomène de surpopulation. UN وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ.
    Ces données sont enregistrées, recueillies et analysées aussi bien dans les établissements de soins primaires que dans les unités de soins spécialisés. UN وقد سُجّلت هذه البيانات وجُمِّعت وأُخضعت للتحليل في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية وفي وحدات الرعاية الصحية المتخصصة معا.
    Aussi le Comité européen pour la prévention de la torture et de peines ou traitements inhumains ou dégradants a-t-il élaboré des normes précises pour que ces personnes reçoivent une nourriture, un chauffage et une vêture adéquats, ainsi que, dans les établissements de soins, une médication appropriée. UN وفي هذا السياق وضعت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة مبادئ توجيهية مفصلة فيما يتعلق بالغذاء الكافي والتدفئة والملابس وفيما يتعلق - في المنشآت الصحية - بالأدوية المناسبة().
    Parmi ces derniers figurent les utilisateurs de drogues injectables, les immigrés, les personnes âgées et les patients dans les établissements de soins : UN وتشمل تلك الفئات فئة متعاطي المخدرات بالحقن، والمهاجرين، والمسنين، والمرضى في المؤسسات الصحية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more