"dans les établissements humains" - Translation from French to Arabic

    • في المستوطنات البشرية
        
    • في مجال المستوطنات البشرية
        
    • داخل المستوطنات البشرية
        
    • في تنمية المستوطنات البشرية
        
    • في المستوطنات التي
        
    Stratégie pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle, approuvée lors d'une conférence ministérielle tenue en 2000 UN استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000
    Stratégie pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle, approuvée lors d'une conférence ministérielle tenue en 2000 UN استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000
    Les films avaient pour thème le financement du logement et la consommation énergétique dans les établissements humains. UN وكانت اﻷفلام عن تمويل الاسكان والاستفادة من الطاقة في المستوطنات البشرية.
    Le premier a trait à un changement structurel dans le mode d'utilisation des ressources dans les établissements humains. UN ويتعلق المجال اﻷول بإجراء تغيير هيكلي في نمط استخدام الموارد في المستوطنات البشرية.
    Promotion des femmes dans les établissements humains : rapport du Directeur exécutif UN تعزيز النهوض بالمرأة في مجال المستوطنات البشرية: تقرير المدير التنفيذي
    Le réseau femmes et logement collabore étroitement avec le programme du CNUEH consacré aux femmes dans les établissements humains. UN وتتعاون شبكة الائتلاف المعنية بالمرأة والمأوى تعاونا وثيقا مع برنامج الموئل المعني بالمرأة في المستوطنات البشرية.
    Évaluation des conditions environnementales dans les établissements humains, grâce aux stratégies suivantes : UN تقييم الظروف البيئية في المستوطنات البشرية باستخدام الاستراتيجيات التالية:
    :: Promouvoir l'énergie et le transport durable dans les établissements humains. UN :: تشجيع الطاقة ووسائل النقل المستدامة في المستوطنات البشرية
    dans les établissements humains 19 8 UN أنماط الاستهلاك المتغيرة في المستوطنات البشرية
    ii) Assurer l'accès aux résultats de la recherche-développement en vue d'assurer une utilisation plus efficace de l'énergie dans les établissements humains. UN ' ٢ ' توفير الحصول على نتائج البحث والتطوير للزيادة في مستويات فعالية استخدام الطاقة في المستوطنات البشرية.
    Elle élabore des politiques, plans et programmes visant à améliorer la qualité de la vie dans les établissements humains et à renforcer les organismes qui gèrent les programmes relatifs aux établissements humains. UN وتضع سياسات وخططا وبرامج لتحسين نوعية الحياة في المستوطنات البشرية ولتعزيز المؤسسات التي تدير برامج المستوطنات البشرية.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur l'intégration sociale dans les établissements humains. UN اجتماع لفريق خبراء مخصص ﻹدماج الفئات الاجتماعية في المستوطنات البشرية.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur l'intégration sociale dans les établissements humains. UN اجتماع لفريق خبراء مخصص ﻹدماج الفئات الاجتماعية في المستوطنات البشرية.
    Si elle est axée sur la réalisation de ces objectifs, la coopération internationale permettra d'assurer l'intégration sociale et la stabilité dans les établissements humains. UN وإن التعاون الدولي الذي يستهدف إنجاز تلك اﻷهداف سيحقق التكامل الاجتماعي والاستقرار في المستوطنات البشرية.
    Additif : consommation d'énergie dans les établissements humains : rapport de la Directrice exécutive UN إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية
    Additif : consommation d'énergie dans les établissements humains : rapport de la Directrice exécutive UN إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية
    Additif : consommation d'énergie dans les établissements humains : rapport de la Directrice executive UN إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية
    Guide sur la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes dans les établissements humains à l'intention des partenaires du Programme pour l'habitat UN كتيب عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المستوطنات البشرية للشركاء في جدول أعمال الموئل
    Les efforts tendront principalement à identifier le potentiel de revenu à l'échelon national et local, à analyser les régimes fonciers et les systèmes de subvention, et à trouver le moyen de recouvrer les coûts des investissements dans les établissements humains. UN وسيتم تركيز الجهود أساسا على تحديد الايرادات المحتملة على المستويين الوطني والمحلي، وعلى تحليل نظم الضرائب والدعم وعلى وسائل استرداد تكاليف الاستثمار في المستوطنات البشرية.
    Appui en faveur du renforcement du pouvoir des jeunes dans les établissements humains UN دعم تمكين الشباب في مجال المستوطنات البشرية
    Rappelant qu’a été reconfirmé au paragraphe 4 de la Déclaration d’Istanbul l’engagement à lutter contre la détérioration de la qualité de la vie dans les établissements humains, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ تشير كذلك إلى أن إعلان اسطنبول في الفقرة ٤ منه، أعاد تأكيد اﻹلتزام بمكافحة التدهور في نوعية الحياة داخل المستوطنات البشرية وخاصة في البلدان النامية،
    Sur les 241 paragraphes du Programme pour l'habitat, quatorze concernent les problèmes des jeunes dans les établissements humains. UN 14 - من بين الفقرات التي يتكون منها جدول أعمال الموئل والبالغ عددها 241 فقرة تتناول 14 فقرة قضايا الشباب في تنمية المستوطنات البشرية.
    Le Conseil national de développement éducatif, actif dans les établissements humains de moins de 150 habitants, avait pour objectif de créer des écoles au sein même des communautés. UN وعمل المجلس الوطني للنهوض بالتعليم في المستوطنات التي يقل عدد سكانها عن ١٥٠ نسمة بهدف إنشاء مدارس في المجتمعات المحلية ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more