Stratégie pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle, approuvée lors d'une conférence ministérielle tenue en 2000 | UN | استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000 |
Stratégie pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle, approuvée lors d'une conférence ministérielle tenue en 2000 | UN | استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000 |
Les films avaient pour thème le financement du logement et la consommation énergétique dans les établissements humains. | UN | وكانت اﻷفلام عن تمويل الاسكان والاستفادة من الطاقة في المستوطنات البشرية. |
Le premier a trait à un changement structurel dans le mode d'utilisation des ressources dans les établissements humains. | UN | ويتعلق المجال اﻷول بإجراء تغيير هيكلي في نمط استخدام الموارد في المستوطنات البشرية. |
Promotion des femmes dans les établissements humains : rapport du Directeur exécutif | UN | تعزيز النهوض بالمرأة في مجال المستوطنات البشرية: تقرير المدير التنفيذي |
Le réseau femmes et logement collabore étroitement avec le programme du CNUEH consacré aux femmes dans les établissements humains. | UN | وتتعاون شبكة الائتلاف المعنية بالمرأة والمأوى تعاونا وثيقا مع برنامج الموئل المعني بالمرأة في المستوطنات البشرية. |
Évaluation des conditions environnementales dans les établissements humains, grâce aux stratégies suivantes : | UN | تقييم الظروف البيئية في المستوطنات البشرية باستخدام الاستراتيجيات التالية: |
:: Promouvoir l'énergie et le transport durable dans les établissements humains. | UN | :: تشجيع الطاقة ووسائل النقل المستدامة في المستوطنات البشرية |
dans les établissements humains 19 8 | UN | أنماط الاستهلاك المتغيرة في المستوطنات البشرية |
ii) Assurer l'accès aux résultats de la recherche-développement en vue d'assurer une utilisation plus efficace de l'énergie dans les établissements humains. | UN | ' ٢ ' توفير الحصول على نتائج البحث والتطوير للزيادة في مستويات فعالية استخدام الطاقة في المستوطنات البشرية. |
Elle élabore des politiques, plans et programmes visant à améliorer la qualité de la vie dans les établissements humains et à renforcer les organismes qui gèrent les programmes relatifs aux établissements humains. | UN | وتضع سياسات وخططا وبرامج لتحسين نوعية الحياة في المستوطنات البشرية ولتعزيز المؤسسات التي تدير برامج المستوطنات البشرية. |
Réunion d'un groupe spécial d'experts sur l'intégration sociale dans les établissements humains. | UN | اجتماع لفريق خبراء مخصص ﻹدماج الفئات الاجتماعية في المستوطنات البشرية. |
Réunion d'un groupe spécial d'experts sur l'intégration sociale dans les établissements humains. | UN | اجتماع لفريق خبراء مخصص ﻹدماج الفئات الاجتماعية في المستوطنات البشرية. |
Si elle est axée sur la réalisation de ces objectifs, la coopération internationale permettra d'assurer l'intégration sociale et la stabilité dans les établissements humains. | UN | وإن التعاون الدولي الذي يستهدف إنجاز تلك اﻷهداف سيحقق التكامل الاجتماعي والاستقرار في المستوطنات البشرية. |
Additif : consommation d'énergie dans les établissements humains : rapport de la Directrice exécutive | UN | إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية |
Additif : consommation d'énergie dans les établissements humains : rapport de la Directrice exécutive | UN | إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية |
Additif : consommation d'énergie dans les établissements humains : rapport de la Directrice executive | UN | إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية |
Guide sur la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes dans les établissements humains à l'intention des partenaires du Programme pour l'habitat | UN | كتيب عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المستوطنات البشرية للشركاء في جدول أعمال الموئل |
Les efforts tendront principalement à identifier le potentiel de revenu à l'échelon national et local, à analyser les régimes fonciers et les systèmes de subvention, et à trouver le moyen de recouvrer les coûts des investissements dans les établissements humains. | UN | وسيتم تركيز الجهود أساسا على تحديد الايرادات المحتملة على المستويين الوطني والمحلي، وعلى تحليل نظم الضرائب والدعم وعلى وسائل استرداد تكاليف الاستثمار في المستوطنات البشرية. |
Appui en faveur du renforcement du pouvoir des jeunes dans les établissements humains | UN | دعم تمكين الشباب في مجال المستوطنات البشرية |
Rappelant qu’a été reconfirmé au paragraphe 4 de la Déclaration d’Istanbul l’engagement à lutter contre la détérioration de la qualité de la vie dans les établissements humains, en particulier dans les pays en développement, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن إعلان اسطنبول في الفقرة ٤ منه، أعاد تأكيد اﻹلتزام بمكافحة التدهور في نوعية الحياة داخل المستوطنات البشرية وخاصة في البلدان النامية، |
Sur les 241 paragraphes du Programme pour l'habitat, quatorze concernent les problèmes des jeunes dans les établissements humains. | UN | 14 - من بين الفقرات التي يتكون منها جدول أعمال الموئل والبالغ عددها 241 فقرة تتناول 14 فقرة قضايا الشباب في تنمية المستوطنات البشرية. |
Le Conseil national de développement éducatif, actif dans les établissements humains de moins de 150 habitants, avait pour objectif de créer des écoles au sein même des communautés. | UN | وعمل المجلس الوطني للنهوض بالتعليم في المستوطنات التي يقل عدد سكانها عن ١٥٠ نسمة بهدف إنشاء مدارس في المجتمعات المحلية ذاتها. |