Dans le cadre de sa coopération au développement, elle aidait aussi les victimes dans les États d'origine. | UN | كما تدعم النمسا، في إطار تعاونها الإنمائي، الضحايا في دول المنشأ. |
Le Kazakhstan continue d'accorder la priorité au développement du système de transport de transit dans les États d'Asie centrale et dans les pays en développement voisins. | UN | وتحرص كازاخستان على إيلاء الاهتمام لتنمية نظام النقل العابر في دول وسط آسيا والبلدان النامية المجاورة. |
L'abus d'héroïne est en hausse dans les États d'Asie centrale. | UN | كما أن نسب تعاطي الهروين تتزايد في دول آسيا الوسطى. |
En 2005, on envisage de l'organiser encore à Veracruz ainsi que dans les États d'Hidalgo, Michoacán et Puebla. | UN | وتقرر تكرار الحدث نفسه في فيرا كروس للعام 2005 وإعادة تنظيمه في ولايات إيدالغو وميتشواكان وبويبلا. |
Ils ont également visité des projets locaux au Myanmar central et dans les États d'Arakan et du Shan méridional. | UN | وقاموا أيضا بزيارة مشاريع محلية في ولايات راخين، وجنوب شان، ووسط ميانمار. |
dans les États d'Équatoria central et oriental, elle a mis en place un forum des commissaires de comté pour promouvoir la planification participative. | UN | وبدأت البعثة أيضا منتدى لمفوضي المقاطعات في ولايتي وسط الاستوائية وشرق الاستوائية لتعزيز التخطيط التشاركي. |
Toujours au Sud-Soudan, des actes de banditisme et de criminalité ont été signalés dans les États d'Equatoria central et oriental. | UN | 5 - وفي جنوب السودان أيضا، أُفيد عن ارتكاب أعمال لصوصية وإجرام في ولايتي وسط الاستوائية وشرق الاستوائية. |
La consommation a surtout augmenté dans les États d'Asie centrale, en Europe orientale, en Amérique latine, au Moyen-Orient et en Afrique australe. | UN | وكانت الزيادة المبلّغ عنها واضحة بشكل رئيسي في دول آسيا الوسطى وافريقيا الجنوبية وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية والشرق الأوسط. |
Mesures visant à réduire la pauvreté rurale, y compris en appuyant la production et la commercialisation des produits agricoles dans les États d'Asie centrale. | UN | تدابير لمكافحة الفقر الريفي، تشمل دعم الإنتاج الزراعي وتسويقه في دول آسيا الوسطى. |
Le problème fondamental, ce sont les inégalités flagrantes dans les États d'Amérique centrale, contre lesquelles on doit lutter en allégeant la pauvreté dans la région. | UN | والمشكلة اﻷساسية عدم التكافؤ الشديد في دول أمريكا الوسطى، الذي يجب أن يعالج من خلال التخفيف من حدة الفقر في المنطقة. |
Le Kazakhstan continue d'accorder la priorité au développement des réseaux de transport de transit dans les États d'Asie centrale et dans les pays voisins en développement. | UN | وتواصل كازاخستان إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لتطوير نظام النقل العابر في دول آسيا الوسطى والبلدان النامية المجاورة. |
V. THÈME No IV : LA RÉSURGENCE DE LA XÉNOPHOBIE ET DE L'INTOLÉRANCE dans les États d'EUROPE | UN | خامسا - الموضوع الرابع: تجدد كره الأجانب والتعصب في دول أوروبا الوسطـــى |
V. THÈME IV. LA RÉSURGENCE DE LA XÉNOPHOBIE ET DE L'INTOLÉRANCE dans les États d'EUROPE CENTRALE ET | UN | خامساً- الموضوع الرابع: تجدد كره الأجانب والتعصب في دول أوروبا |
Des modèles semblables ont été élaborés dans les États d'Hidalgo, de Michoacan, d'Oaxaca, de Puebla et de Quintana Roo. | UN | وأُعدت نماذج مشابهة في ولايات ميدالغو وميتشواكان وأواهاكا وبويبلا وكوينتانا رو. |
Rien que dans la période allant de mai à décembre 2013, 1 200 personnes au moins ont été tuées dans 48 attaques liées à Boko Haram dans les États d'Adamawa, de Borno et de Yobe. | UN | وخلال الفترة من أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر 2013 وحده، قـتل ما لا يقل عن 200 1 شخص في 48 هجمة ذات صلة بجماعة بوكو حرام في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي. |
Face à ce problème, le Gouvernement avait adopté des mesures constitutionnelles, notamment la déclaration de l'état d'urgence dans les États d'Adamawa, de Borno et de Yobe, dans le nord-est du pays, où les insurgés avaient leur base et livraient leurs attaques. | UN | ولمعالجة المشكلة، اتخذت تدابير دستورية منها إعلان حالة الطوارئ في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا حيث توجد قواعد المتمردين وحيث نفذوا هجمات. |
Pour s'attaquer à ce problème, le Gouvernement a adopté des mesures constitutionnelles qui comprennent notamment la déclaration de l'état d'urgence dans les États d'Adamawa, de Borno et de Yobe, dans le nord-est du pays, où les insurgés ont leur base. | UN | ولمعالجة المشكلة، اتخذت الحكومة عدة تدابير دستورية منها إعلان حالة الطوارئ في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا التي توجد بها قواعد المتمردين. |
Cette année, les quatre dernières écoles de ce type seront ouvertes dans les États d'Alagoas, Maranhão, Mato Grosso et Roraima, de sorte que tous les États, district fédéral compris, seront désormais dotés d'un tel centre. | UN | ففي هذا العام، افتُتحت أربع مدارس لإدارة السجون في ولايات ألاغواس، مارانهاو، ماتو غروسو ورورايما؛ وستفتح مراكز من هذا النوع في جميع الولايات، بما فيها المقاطعة الاتحادية. |
:: Traitement subventionné pour les mères et les enfants afin d'améliorer la santé maternelle et infantile dans les États d'Abia et d'Imo, au Nigéria; | UN | :: قدمت العلاج المدعم للأمهات والأطفال من أجل تحسين صحة الأم والطفل في ولايتي أبيا وإيمو، نيجيريا |
Au cours du premier trimestre de 2012, neuf cas de violences commises à l'encontre du personnel humanitaire par des soldats de la SPLA ont été signalés dans les États d'Équatoria central et de Warrap. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2012، أفيد عن وقوع تسع حوادث عنف ضد موظفين يعملون في مجال المساعدة الإنسانية ارتكبها جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولايتي وسط الاستوائية وواراب. |