La plupart des indicateurs ont également été intégrés dans l'ensemble actuellement utilisé dans les bilans communs de pays. | UN | وترد معظم المؤشرات أيضا في المجموعة الحالية المستخدمة في التقييمات القطرية المشتركة التي تجريها الأمم المتحدة. |
Elle a déclaré que les indicateurs utilisés dans les bilans communs de pays seraient examinés pour s'assurer qu'ils fournissent les données repères nécessaires pour permettre le suivi des conférences. | UN | وأشارت إلى أن النظر سيتم في المؤشرات المستخدمة في التقييمات القطرية المشتركة للتحقق من أنها توفر البيانات الأساسية اللازمة لمتابعة المؤتمرات. |
Elle a déclaré que les indicateurs utilisés dans les bilans communs de pays seraient examinés pour s'assurer qu'ils fournissent les données repères nécessaires pour permettre le suivi des conférences. | UN | وأشارت إلى أن النظر سيتم في المؤشرات المستخدمة في التقييمات القطرية المشتركة للتحقق من أنها توفر البيانات الأساسية اللازمة لمتابعة المؤتمرات. |
Conformément au programme de réforme du Secrétaire général, on examine les moyens d'intégrer l'évaluation des besoins du HCDH dans les bilans communs de pays. | UN | وتمشياً مع برنامج الأمين العام للإصلاح، يولى الاهتمام لسبل دمج تقدير احتياجات المفوضية في التقييم القطري الموحد. |
Une délégation a demandé des précisions sur le lien existant entre les données servant à l'établissement des rapports nationaux sur le développement humain et celles utilisées dans les bilans communs de pays. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك. |
- Intégrer l'environnement dans les bilans communs de pays, dans le Plan-Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et dans les Documents de stratégies pour la réduction de la pauvreté. | UN | إدراج البيئة في عمليات التقييم القطري المشترك، وأطر الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية والأوراق الاستراتيجية للحد من الفقر. |
Formation du personnel des bureaux de pays du PNUD à l'intégration de la prévention des catastrophes dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | تدريب المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي على إدراج الحد من الكوارث في عملية التقييم القطري والمشترك وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Il est ainsi tenu compte des buts et objectifs du Programme d'action de la CIPD dans les bilans communs de pays et les plans-cadres. | UN | ويتيح ذلك فرصا لضمان إدراج مقاصد وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في التقييمات القطرية المشتركة وفي أطر المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة. |
C'est ce qui s'est fait dans de nombreuses notes de stratégies de pays, en particulier celles qui ont été élaborées depuis 1994 et encore plus dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وقد تم ذلك في كثير من مذكرات الاستراتيجية القطرية، وخاصة التي صيغت منذ عام ١٩٩٤، ويتضح أكثر ما يتضح في التقييمات القطرية المشتركة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Produit: Prise en compte de la position et du mandat de l'ONUDI dans les bilans communs de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et d'autres mécanismes de programmation analogues à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | الناتج: انعكاس وادراج موقف اليونيدو وولايتها في التقييمات القطرية المشتركة والأونداف وما اليها من آليات البرمجة على نطاق الأمم المتحدة. |
Les engagements préalables de mettre en œuvre les principes énoncés dans la Déclaration, comme indiqué dans les bilans communs de pays et dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement ont également été utiles à cet égard : | UN | وإن التعهدات التي قُطعت سابقا بتطبيق مبادئ الإعلان الكبرى والتي أُدرجت في التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كانت مفيدة في هذا العملية. |
:: L'évaluation des capacités technologiques des pays figurera dans les bilans communs de pays et autres analyses, et il sera tenu compte des lacunes dans les PNUAD si les gouvernements le demandent et s'il y a lieu. | UN | عام 2010 :: القيام، بناء على طلب الحكومات، وحسب الاقتضاء، بإدراج تقييم القدرات التكنولوجية الوطنية في التقييمات القطرية الموحدة والأعمال التحليلية، وتناول الثغرات ذات الصلة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Le HautCommissariat a été prié de procéder à l'analyse systématique des rapports et des autres éléments d'information émanant des organisations régionales et d'en intégrer les aspects pertinents dans les bilans de pays établis préalablement aux missions. | UN | وطُلب إلى المفوضية أن تقوم على نحو منهجي بتحليل التقارير والمعلومات الأخرى الصادرة عن المنظمات الإقليمية إدراج المسائل المهمة في التقييمات القطرية التي تعدها قبل البعثات. |
Même lorsque la situation des peuples autochtones ou de groupes ethniques est analysée dans les bilans communs de pays ou les plans-cadres, ces informations ne sont pas nécessairement répercutées dans les rapports des coordonnateurs résidents. | UN | وحتى وإن كان هناك تحليل لحالة الشعوب الأصلية أو الجماعات العرقية في التقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، فإنه لا يرد بالضرورة في تقارير المنسقين المقيمين. |
L'intervention des institutions de Bretton Woods dans les bilans communs et les planscadres, très efficace dans certains cas, n'est pas pareille dans tous les pays. | UN | وأما اشتراك مؤسسات بريتون وودوز في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يكون اشتراكاً فعالاً للغاية في بعض الحالات، فيتباين بين البلدان. |
Elle a ajouté que le FNUAP étudiait ce qu'il convenait de faire pour que les questions liées à la population soient mieux couvertes dans les bilans communs de pays, ce qui lui éviterait de faire un bilan distinct. | UN | ولاحظت أن إعداد المؤشرات يتطلب مزيدا من العمل، وأن الصندوق ينظر أيضا في طرق لتغطية المسائل المتصلة بالسكان في التقييم القطري الموحد بشكل أفضل حتى لا يتطلب اﻷمر منه أن يضطلع بعملية خاصة. |
Elle a ajouté que le FNUAP étudiait ce qu'il convenait de faire pour que les questions liées à la population soient mieux couvertes dans les bilans communs de pays, ce qui lui éviterait de faire un bilan distinct. | UN | ولاحظت أن إعداد المؤشرات يتطلب مزيدا من العمل، وأن الصندوق ينظر أيضا في طرق لتغطية المسائل المتصلة بالسكان في التقييم القطري الموحد بشكل أفضل حتى لا يتطلب الأمر منه أن يضطلع بعملية خاصة. |
Une délégation a demandé des précisions sur le lien existant entre les données servant à l'établissement des rapports nationaux sur le développement humain et celles utilisées dans les bilans communs de pays. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك. |
En outre, il convient de faire figurer les programmes d'emploi décent en bonne place dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يبرز البرنامج القطري العمل الكريم في التقييم القطري المشترك وفي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Certains bureaux de pays indiquent que les peuples autochtones sont spécifiquement évoqués dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement de plusieurs pays, dont la Bolivie, le Brésil, le Guatemala, le Panama et le Pérou. | UN | وتبيِّن بعض المكاتب القطرية أن الشعوب الأصلية ترد تحديداً في التقييم القطري المشترك أو في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لعدة بلدان، منها البرازيل وبنما وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا. |
Ces évaluations se sont traduites par une série de recommandations concrètes devant permettre une meilleure prise en compte des sexospécificités dans les bilans communs de pays et dans les plans-cadres. | UN | ونتج عن تلك التقييمات مجموعة عملية من التوصيات لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
146. Convaincu que le conflit constitue l'obstacle le plus important au développement durable, le Groupe des Nations Unies pour le développement s'efforce d'incorporer les notions de consolidation de la paix et de prévention des conflits dans les bilans communs de pays, les planscadres et les plans de secours d'urgence ou de redressement. | UN | 146- وإذ تسلم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بأن أخطر التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة هو النزاع، تعمل على ضمان إدماج الشواغل المتعلقة ببناء السلام ومنع اندلاع النزاع، في عمليات التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطط الطوارئ أو الانتعاش. |
De même, il encouragera le processus d'intégration des institutions nationales dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | كما سيتم التشجيع على إشراك مؤسسات وطنية في عملية التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |