La différence entre garçons et filles dans les classes supérieures est très marquée dans certaines académies. | UN | والفرق كبير في معدلات الانتقال في الصفوف العليا في كثير من المناطق التعليمية. |
Cependant, le nombre d'élèves roms tend nettement à diminuer dans les classes supérieures. | UN | بيد أن هناك اتجاهاً نحو انخفاض عدد التلاميذ الغجر في الصفوف العليا. |
Dans le cadre de cette mission, le groupe a examiné la représentation des femmes dans les classes supérieures de la fonction publique. | UN | وكجزء من هذا العمل نظر الفريق في تمثيل المرأة في الرتب العليا بالخدمة المدنية. |
La Cour a noté qu'il manquait une approche systémique et structurée pour l'intégration des enfants Roms dans les classes ordinaires. | UN | وأشارت المحكمة إلى عدم وجود نهج منظومي ومنظم لإدماج أطفال الروما في الفصول العادية. |
Depuis 1999, un cours d'orientation professionnelle de 40 minutes est dispensé dans les classes de quatrième et de cinquième secondaire. | UN | وبدءاً من 1999، خصصت حصة دراسية مدتها أربعون دقيقة في الصفين الرابع والخامس الثانوي للتوجيه المتعلق بالتوظف. |
Plus de 300 femmes fréquentaient le centre d'activités féminines et plus d'une centaine d'enfants étaient inscrits dans les classes maternelles. | UN | واستفاد من مركز البرامج النسائية ما يزيد عن 300 امرأة وسُجل ما يزيد عن 100 طفل في فصول ما قبل المدرسة. |
Une délégation met en garde le HCR en ce qui concerne les tendances dans les classes des dotations en effectifs: il ne faut pas que le HCR devienne une organisation pléthorique au sommet. | UN | وحذر أحد الوفود المفوضية بشأن الاتجاهات في مستوى رتب التوظيف: إذ ينبغي ألا تصبح المفوضية منظمة مثقلة بالوظائف من الرتب العالية. |
Ces dernières années, cet équilibre a toutefois été rompu au profit des filles dans les classes des tranches les plus âgées. | UN | بيد أن الميزان قد أخذ يميل في السنوات الأخيرة لصالح البنات في الصفوف الدراسية العليا في المدارس. |
Les filles réfugiées représentent 46 % des inscriptions et sont plus nombreuses dans les classes inférieures. | UN | أما الفتيات فتصل نسبتهن الى 46 في المائة من إجمالي التلاميذ المسجلين، ويتركزن بصورة أكبر في الصفوف الدنيا. |
Dans les écoles publiques jordaniennes, des cours d'informatique ont été introduits dans les classes de huitième, neuvième et dixième année du cycle primaire supérieur. | UN | وفي المدارس الحكومية الأردنية أدخل علم الحاسوب في المرحلة الإعدادية في الصفوف الثامن والتاسع والعاشر. |
En Jordanie, des cours d'informatique ont été introduits dans les classes de huitième, neuvième et dixième année du cycle primaire supérieur. | UN | وفي الأردن أدخل علم الحاسوب في المرحلة الإعدادية في الصفوف الثامن والتاسع والعاشر. |
Chaque fois que cela est possible, si les parents le préfèrent, les enfants présentant des handicaps physiques ou autres sont inscrits avec les autres enfants dans les classes habituelles. | UN | ويسجل الأطفال الذين يعانون من عجز بدني أو أي عجز آخر بقدر الإمكان، مع الأطفال الآخرين في الصفوف العادية، إذا فضل ذلك أهلهم. |
dans les classes inférieures de la catégorie des administrateurs, le nombre des femmes est presque égal à celui des hommes. | UN | أما في الرتب الفنية اﻷدنى ، فإن عدد النساء يكاد يساوي عدد الرجال. |
Le Comité consultatif a jugé louable les efforts faits par le Secrétaire général pour promouvoir la mobilité dans les classes P-3 à D-2. | UN | ووجدت اللجنة الاستشارية أن الجهود التي يبذلها الأمين العام لتشجيع التنقل في الرتب من ف-3 إلى مد-2 تستحق الإشادة. |
Le CCASIP considérait que ces propositions étaient inéquitables et peu judicieuses, et allaient à contre-courant des tendances actuelles selon lesquelles les organisations s’efforçaient d’attirer et de retenir les jeunes candidats les plus qualifiés dans les classes inférieures. | UN | وترى لجنة التنسيق أن هذه المقترحات غير حكيمة وغير عادلة وتتناقض مع الاتجاهات الحالية المتعلقة باجتذاب أفضل المرشحين المؤهلين في الرتب اﻷدنى والاحتفاظ بهم. |
Premier volet Enseignement de qualité dans les classes ordinaires pour aider les élèves ayant des difficultés d'apprentissage passagères ou légères; | UN | دعم المستوى 1 التعليم جيد النوعية في الفصول العادية لدعم الطلاب الذين يعانون صعوبات مؤقتة أو خفيفة في التعلم؛ |
La Fondation a organisé et présenté un atelier sur l'intégration de la technologie dans les classes, soulignant la nécessité de fournir aux enfants du monde entier les outils indispensables pour évoluer dans un monde numérique. | UN | ونظمت المؤسسة حلقة عمل بشأن موضوع دمج التكنولوجيا في الفصول الدراسية وقدمت عرضا فيها، مؤكدة بذلك الحاجة إلى تزويد الأطفال على الصعيد العالمي بالأدوات اللازمة للنهوض في العالم الرقمي. |
En termes de pourcentage du total des inscriptions dans les classes terminales, les filles représentaient 34,69 % de ces inscriptions en 1993. | UN | وكنسبة مئوية من مجموع القيد في الصفين الحادي عشر والثاني عشر، شكلت البنات ٣٤,٦٩ في المائة في عام ١٩٩٣. |
Enfants intégrés dans les classes normales Enfants dans les classes spéciales et spécialisées | UN | عدد الأطفال المسجلين في فصول خاصة ومتخصصة |
Le Secrétaire général attribue les réductions d'effectifs d'agents des services généraux à des gains de productivité, mais le Comité consultatif note néanmoins que les réductions proposées dans cette catégorie de postes sont presque entièrement contrebalancées par la création de postes nouveaux dans la catégorie des administrateurs, dont beaucoup dans les classes de début. | UN | 81 - وعلى الرغم من عزو الانخفاضات في موظفي فئة الخدمات العامة إلى الزيادات المحققة في الكفاءة، فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الإلغاء المقترح لبعض الوظائف من فئة الخدمات العامة تقابله تقريبا احتياجات لوظائف جديدة من الفئة الفنية، كثير منها من الرتب الصغرى في هذه الفئة. |
iii) Organisation d'examens dans les classes d'entrée P-2 et P-3 pour des postes demandant des compétences linguistiques spéciales; | UN | ' ٣ ' إجراء امتحانات للتعيين في الرتبتين الابتدائيتين ف - ٢ و ف - ٣ بالنسبة للوظائف التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة؛ |
Alors que, dans les classes d'âge des moins de 20 ans, le pourcentage des jeunes filles a nettement baissé, les femmes adultes ont contribué à l'augmentation du pourcentage global. | UN | وفي الوقت الذي انخفضت فيه النسبة المئوية للفتيات بشكل ملحوظ في فئات العمر التي تقل عن 20 سنة، ساهمت النساء البالغات في زيادة النسبة المئوية الإجمالية. |
Elles sont plus nombreuses dans les classes d'entrée où l'objectif de 50 % fixé par l'Assemblée générale est pratiquement atteint ou même dépassé. | UN | وهذه النسبة أعلى من ذلك في رتب الالتحاق بالخدمة، حيث تقترب أعداد الموظفات مما قررته الجمعية العامة لتحقيق المساواة بين الجنسين أو تتجاوزه. |
En 2007, les fonds affectés par d'importants partenaires à l'éducation ont facilité l'inscription de 5 670 000 enfants dans les classes allant du cours préparatoire à la terminale. | UN | وفي عام 2007، يسرت مساهمة الشركاء الرئيسيين في مجال التعليم التحاق 5.67 ملايين طفل بالصفوف من 1 إلى 12. |
Elles sont plus nombreuses dans les classes d'entrée, où l'objectif de 50 % fixé par l'Assemblée générale est pratiquement atteint, ou même dépassé (elles occupent 456 postes P-2, soit 54,6 %, et 1 361 postes P-3, soit 44,9 %). | UN | وهذه النسبة أعلى من ذلك في رتبتي الالتحاق بالخدمة حيث تقترب أعداد الموظفات مما قررته الجمعية العامة لتحقيق المساواة بين الجنسين أو تتجاوزه (54.6 في المائة في الرتبة ف - 2 من مجموع 456 موظفا؛ و 44.9 في المائة في الرتبة ف - 3 من مجموع 361 1 موظفا). |
Il fournit un appui pour l'achat en gros et la distribution de fournitures scolaires, l'adoption de mesures d'incitation pour encourager les enseignants à rester dans les classes jusqu'à ce que l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental puisse commencer à payer des salaires et à rénover les écoles. | UN | وتوفر اليونيسيف الدعم لشراء اللوازم المدرسية وتوزيعها على نطاق واسع، مع توفير الحوافز للمدرسين للبقاء داخل الفصول إلى حين استطاعة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية البدء بتوفير المرتبات وإصلاح المدارس. |
c) Des efforts particuliers devraient être faits pour assurer une représentation plus équilibrée des hommes et des femmes et améliorer la représentation géographique au sein du Service mobile, en particulier dans les classes les plus élevées de la catégorie. | UN | (ج) ينبغي بذل جهود محددة في سبيل تحسين التوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي داخل فئة الخدمة الميدانية، وخاصة في رتبها العليا. |
Tableau 66 : Nombre d'élèves dans les classes spéciales Enseignement préscolaire Enseignement primaire | UN | الجدول 66: عدد الأطفال في صفوف التعليم الخاص |
Dites non aux petites brutes, dans les classes et au conseil de l'école. | Open Subtitles | مرحباً، قُل لا للتخويف، سواء كان في الإجتماعات أو في الصف |