"dans les divers instruments" - Translation from French to Arabic

    • في مختلف الصكوك
        
    • في شتى الصكوك
        
    • بموجب مختلف الصكوك
        
    La télévision et une partie de la presse contribuent aussi à une prise de conscience grandissante des droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ويسهم التلفزيون وجانب من الصحافة أيضاً في زيادة الوعي بالحقوق الواردة في مختلف الصكوك المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Le chapitre 3 de la Constitution protégeait la plupart des droits de l'homme énoncés dans les divers instruments internationaux pertinents. UN ويشمل الفصل الثالث من دستور ناميبيا معظم حقوق الإنسان الواردة في مختلف الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    L'on a affirmé que le projet de convention générale devait viser à combler toutes les lacunes qui existaient actuellement dans les divers instruments multilatéraux sectoriels de lutte contre le terrorisme. UN وجرى التأكيد على أن مشروع الاتفاقية الشاملة ينبغي أن يهدف إلى سد جميع الثغرات الموجودة حاليا في مختلف الصكوك القطاعية المتعددة الأطراف بشأن محاربة الإرهاب.
    C'est pourquoi elle a reconnu la compétence juridique obligatoire de la Cour et a contribué à son intégration dans les divers instruments internationaux auxquels il est partie. UN ولهذا السبب، اعترفنا بالولاية الجبرية للمحكمة وأدخلنا هذا النص في مختلف الصكوك الدولية التي نحن طرف فيها.
    4. Cette section devrait indiquer si des efforts particuliers ont été faits pour mieux faire connaître au public et aux autorités compétentes les droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 4- ينبغي أن يشير هذا الفرع إلى ما إذا كانت قد بذلت أية جهود خاصة لزيادة وعي الجمهور والسلطات ذات الصلة بالحقائق الواردة في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    L'appareil judiciaire accepte tacitement l'incorporation dans le droit interne des principes énoncés dans les divers instruments internationaux. UN والهيئة القضائية تقبل ضمنيا أن تدمج في القانون الداخلي المبادئ المكرسة في مختلف الصكوك الدولية.
    Réaffirmant que tous les Etats Membres sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et de s'acquitter des obligations prévues dans les divers instruments pertinents, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول اﻷعضاء مطالبة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في مختلف الصكوك في هذا الميدان،
    Réaffirmant que tous les Etats Membres sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et de s'acquitter des obligations prévues dans les divers instruments pertinents, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول اﻷعضاء مطالبة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في مختلف الصكوك في هذا الميدان،
    Réaffirmant que tous les États Membres sont tenus de défendre et de protéger les droits de l'homme et de s'acquitter des obligations énoncées dans les divers instruments pertinents, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب تعزيز حقوق اﻹنسان والوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في مختلف الصكوك في هذا الميدان،
    Seul le respect des engagements contenus dans les divers instruments internationaux de consensus pourra contribuer à renforcer le processus démocratique dans les pays qui ont emprunté cette voie UN إن احترام الالتزامات الواردة في مختلف الصكوك الدولية المتفق عليها بتوافق اﻵراء هو وحده الذي سيسهم في تعزيز العملية الديمقراطية في البلدان التي سلكت هذا الطريق.
    Réaffirmant que tous les Etats Membres sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et de s'acquitter des obligations prévues dans les divers instruments pertinents, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول اﻷعضاء مطالبة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في مختلف الصكوك في هذا الميدان،
    Réaffirmant que tous les Etats Membres ont le devoir de promouvoir les droits de l'homme et de s'acquitter des obligations prévues dans les divers instruments relatifs à ces droits, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب تعزيز حقوق الانسان والوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في مختلف الصكوك في هذا الميدان،
    Les normes internationales des droits de l'homme, telles qu'elles figurent dans les divers instruments pertinents, doivent servir de cadre général et de support à l'établissement et au renforcement des systèmes constitutionnel, législatif, exécutif, judiciaire et éducatif des pays. UN ويجب أن تكون المعايير الدولية لحقوق الإنسان بالصيغة التي وردت بها في مختلف الصكوك ذات الصلة بمثابة إطار عام ودعامة لإرساء وتعزيز النظم الدستورية والتشريعية والتنفيذية والقضائية والتعليمية في البلدان.
    46. S'agissant des droits prévus dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme, ces droits sont protégés par la Constitution de la République. UN 46- ويحمي الدستور كافة الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان.
    C. Protection des droits prévus dans les divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme 132 28 UN جيم- حماية الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 132 33
    C. Protection des droits prévus dans les divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN جيم - حماية الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    132. Les droits prévus dans les divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont protégés. UN 132- تُكفل الحماية للحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La libéralisation du commerce prévue dans les divers instruments et processus d’intégration s’est traduite par une amélioration de la productivité et nous a permis de jouer un rôle plus important dans le commerce mondial. UN وأدى تحرير التجارة المتوخى في مختلف الصكوك التكاملية ومن عملية التكامل إلى إنتاجية أكبر وظروف أفضل للاشتراك في التجارة العالمية.
    C. Protection des droits prévus dans les divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN جيم - حماية الحقوق المشار اليها في شتى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    4. Cette section devrait indiquer si des efforts particuliers ont été faits pour mieux faire connaître au public et aux autorités compétentes les droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 4- ينبغي أن يشير هذا الفرع إلى ما إذا كانت قد بذلت أية جهود خاصة لزيادة وعي الجمهور والسلطات ذات الصلة بالحقائق الواردة في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Réaffirmant que les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont le devoir de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales et de s'acquitter des obligations qu'ils ont contractées dans les divers instruments internationaux, UN إذ تؤكد من جديد أن على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more